Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "immediate aid within kosovo itself " (Engels → Frans) :

The other element I think is important is to determine how we could be of assistance to the international aid organizations to provide immediate aid within Kosovo itself and then to follow through on the other conditions that have been established by the secretary general, by NATO itself, leading toward some kind of agreement.

L'autre élément important à mon avis, c'est de voir comment nous pouvons prêter main forte aux organisations internationales d'aide pour apporter un secours immédiat à l'intérieur même du Kosovo, puis de donner suite aux autres conditions fixées par le secrétaire général, par l'OTAN elle-même, en vue d'une forme d'accord.


This is not taking into account the 260,000 Kosovars refugees within Kosovo itself, nor those who have taken refuge in the mountains.

Et là, nous ne comptons pas les 260 000 Kosovars réfugiés à l'intérieur du Kosovo même, et ceux aussi qui se sont réfugiés dans les montagnes.


Discussions have been also taken place at European level but have so far not led to a shared understanding on which of these technologies needs a more strategic cooperation to improve industrial competitiveness.[4] According to the latest Science, Technology and Competitiveness report, leading countries such as China, Japan and the US are also focusing on enabling technologies, especially biotechnology, ICT and nanotechnology.[5] Within ICT, specific fields such as micro- and nanoelectronics and photonics deserve immediate policy actions give ...[+++]

Des discussions ont également eu lieu au niveau européen, mais n’ont jusqu’à présent pas abouti à une conception commune sur la question de savoir lesquelles de ces technologies nécessitent une coopération plus stratégique afin d’améliorer la compétitivité industrielle[4]. D’après le dernier rapport sur la science, la technologie et la compétitivité, les pays de pointe comme la Chine, le Japon et les États-Unis se concentrent eux aussi sur les technologies génériques, notamment la biotechnologie, les TIC et la nanotechnologie[5]. En matière de TIC, des domaines spécifiques tels ...[+++]


19. Is extremely concerned about the widespread corruption which remains one of the biggest problems in Kosovo, another being organised crime, and calls for urgent action to combat it by improving the legal framework for tackling corruption, adopting an anti-corruption strategy and action plan and stepping up cooperation with the police and judicial authorities of all the countries of the region; is deeply concerned at the recent bloodshed caused by a violent incident near the borders of Kosovo and calls for immediate measures to be take ...[+++]

19. s'inquiète vivement de la corruption généralisée qui demeure, avec la criminalité organisée, l'un des principaux problèmes du Kosovo et demande que des mesures urgentes soient prises pour lutter contre ce phénomène, en améliorant le cadre juridique de lutte contre la corruption, en adoptant une stratégie ainsi qu'un plan d'action anti-corruption et en intensifiant la coopération avec les autorités policières et judiciaires de tous les pays de la région; fait part de sa vive préoccupation à l'égard du récent événement sanglant qui ...[+++]


Secondly, we must enter into a critical human rights dialogue with Russia about the situation within Russia itself, about the Chechens, about the NGOs, about the authoritarian tendencies which the government is increasingly adopting, but also about democracy in its immediate neighbourhood, such as Belarus, in particular.

Nous devons entamer avec la Russie un dialogue critique en matière de droits de l’homme concernant la situation en Russie elle-même, les Tchétchènes, les ONG, l’attitude autoritaire de plus en plus souvent adoptée par le gouvernement, mais aussi par rapport à la démocratie dans son voisinage immédiat, et plus particulièrement au Belarus.


Secondly, we must enter into a critical human rights dialogue with Russia about the situation within Russia itself, about the Chechens, about the NGOs, about the authoritarian tendencies which the government is increasingly adopting, but also about democracy in its immediate neighbourhood, such as Belarus, in particular.

Nous devons entamer avec la Russie un dialogue critique en matière de droits de l’homme concernant la situation en Russie elle-même, les Tchétchènes, les ONG, l’attitude autoritaire de plus en plus souvent adoptée par le gouvernement, mais aussi par rapport à la démocratie dans son voisinage immédiat, et plus particulièrement au Belarus.


We should all ask ourselves whether everyone, particularly within Kosovo itself, is interested in the existence of a multi-ethnic Kosovo.

Nous devons tous nous demander - et je voudrais que nous en soyons tous conscients - si tout le monde, notamment à l'intérieur du Kosovo, veut vraiment un Kosovo multiethnique.


The caseload of those displaced is estimated at: 13,000 who have fled to Albania, 27,000 to Montenegro, about 2,000 to the former Yugoslavian Republic of Macedonia, and well over 100,000 within Kosovo itself.

Le nombre de personnes déplacées qui ont fui est de 13.000 vers l'Albanie, 27.000 vers le Monténégro, près de 2.000 vers l'ancienne république de Macédoine et plus de 100.000 à l'intérieur de la province du Kosovo.


They are hiding within Kosovo itself. Their villages continue to be burned and they continue to be raped.

On continue de brûler leurs villages et de violer leurs femmes.


According to the United Nations High Commissioner for Refugees, there are over 655,000 refugees abroad, but within Kosovo itself there are 800,000 displaced persons.

D'après le Haut-Commissariat pour les réfugiés, il y a au-delà de 655 000 réfugiés dans des pays étrangers, mais il y a 800 000 personnes déplacées à l'intérieur même du Kosovo.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'immediate aid within kosovo itself' ->

Date index: 2024-09-02
w