Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "i think madam boivin " (Engels → Frans) :

Mr. Chair, I think Madam Boivin did point out in her comments that the title of the bill is “protecting Canadians from online crime”, not simply “cyberbullying”.

Monsieur le président, je pense que Mme Boivin a souligné dans ses commentaires que le titre du projet de loi est la « Loi sur la protection des Canadiens contre la cybercriminalité », et pas uniquement contre « la cyberintimidation ».


In my city of Mississauga studies have shown that a large percentage of cigarette butts, and I think Madam Boivin mentioned a number, about 46% of cigarette butts—perhaps that was nationally, I'm not sure where, but certainly in Mississauga it's a very large percentage—found around schoolyards are actually contraband tobacco.

Dans ma ville de Mississauga, des études ont démontré qu'un important pourcentage des mégots de cigarette — et je pense que Mme Boivin a parlé d'un chiffre, soit 46 % des mégots de cigarette.peut-être est-ce à l'échelle nationale, je ne suis pas sûr de l'endroit mais, à Mississauga, ce pourcentage est assurément très élevé — trouvés dans les cours d'école étaient en fait du tabac de contrebande.


Thank you. We have no further people on our list, and I think, Madam Boivin, we went way over on all of our time.

Il n’y a plus personne sur la liste, et je crois, madame Boivin, que nous avons tous amplement dépassé notre temps.


I'm not sure of the French, Madame Boivin, but I think with our instructions to Justice to ensure that it is identical, as Ms. Kerry-Lynne Findlay said, I think will be fine, and I think it should go ahead on that basis.

Je pense que son libellé est très clair. Madame Boivin, je ne suis pas certain de l’exactitude de la version française, mais je pense que, compte tenu du fait que, comme Mme Kerry-Lynne Findlay l’a mentionné, nous avons demandé au ministère de la Justice de s’assurer que les versions étaient identiques, elle sera acceptable, et je crois qu’en conséquence, nous devrions aller de l’avant.


For this reason, I will put three questions to Madam High Representative and I would like to think, Madam Ashton, that you will answer these in writing.

Je voudrais par conséquent poser trois questions à Mme la haute représentante et je souhaiterais, Madame Ashton, que vous y répondiez par écrit.


I think Madam Boivin was saying that sometimes it's not even clouded up. If you look at it, it's even clearer.

Je crois que Mme Boivin disait qu'à l'occasion on ne brouille même pas les cartes.


I think I can say, regarding this, that there is nothing in the text of the report that will be voted on tomorrow that could give rise to this concern, but it is up to our fellow Members tomorrow to decide because I think, Madam President, that you are going to announce that this report will be put to the vote tomorrow.

Je crois pouvoir dire à cet égard que rien dans le texte du rapport qui sera voté demain ne peut donner cette inquiétude, mais il appartiendra à nos collègues demain d’en décider puisque, Madame la Présidente, vous allez annoncer, je pense, que ce rapport sera voté demain.


I think I can say, regarding this, that there is nothing in the text of the report that will be voted on tomorrow that could give rise to this concern, but it is up to our fellow Members tomorrow to decide because I think, Madam President, that you are going to announce that this report will be put to the vote tomorrow.

Je crois pouvoir dire à cet égard que rien dans le texte du rapport qui sera voté demain ne peut donner cette inquiétude, mais il appartiendra à nos collègues demain d’en décider puisque, Madame la Présidente, vous allez annoncer, je pense, que ce rapport sera voté demain.


I do not think, Madam President, ladies and gentlemen, that we realise the importance of the step that we are taking today.

Je pense, Madame la Présidente, chers collègues, que nous ne nous rendons pas compte de l’importance capitale du pas que nous sommes en train de franchir aujourd’hui.


I think, Madam President, that this is too serious an issue for the opposition to capitalise on and it is too serious to be addressed in an urgent debate followed by a simple vote, which is why the Socialist Group will vote against entering it for urgent debate.

Je crois, Madame la Présidente, que la question est trop grave pour donner lieu à une exploitation par l’opposition, trop grave pour faire l’objet d’une simple résolution sur un problème urgent.




Anderen hebben gezocht naar : mr chair i think madam boivin     i think madam boivin     i think     madam     madam boivin     but i think     french madame     madame boivin     like to think     questions to madam     think madam boivin     think     not think     not think madam     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'i think madam boivin' ->

Date index: 2022-02-20
w