Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hundreds thousands have fled " (Engels → Frans) :

The Western Balkans, in particular the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia, have managed an influx of more than two hundred thousand third country nationals transiting their countries since the beginning of the year.

Les Balkans occidentaux, et en particulier l’ancienne République yougoslave de Macédoine et la Serbie, ont eu à faire face à un afflux de plus de 200 000 ressortissants de pays tiers transitant par leur territoire depuis le début de l’année.


The programmes, which have helped many hundreds of thousands of pupils, trainees, teachers and trainers to improve their language skills or acquire new ones, and have funded the development of innovative approaches, methods and materials for language teaching, are currently being reviewed.

Ces programmes, qui ont aidé des centaines de milliers d'élèves, de personnes en formation, d'enseignants et de formateurs à améliorer leurs compétences linguistiques ou à en acquérir et qui ont financé la mise au point d'approches, de méthodes et de matériel innovants dans le domaine de l'enseignement des langues, font actuellement l'objet d'une évaluation.


Some of the economists have suggested that impact will be somewhere in the range of $1.5 billion over a few years. Hundreds and hundreds, thousands and thousands, millions and millions of dollars will be taken out of that local economy as a result of that closure.

Certains économistes ont dit qu'elles seront de l'ordre de 1,5 milliard de dollars sur quelques années. La fermeture de cette entreprise va priver l'économie locale de centaines, de milliers, voire de millions de dollars.


As a new school year gets under way across the Middle East, a major injection of funds from the European Union is boosting efforts to provide learning opportunities and protection to hundreds of thousands of children and youth who have fled the Syria conflict.

À l'heure où une nouvelle année scolaire débute au Moyen-Orient, un apport de fonds considérable de l'Union européenne permet d'accentuer les efforts déployés pour offrir des opportunités d'apprentissage et une protection aux centaines de milliers d'enfants et de jeunes qui ont fui le conflit syrien.


This will be implemented in partnership with UNICEF, UNHCR, the EIB and KfW, working closely with the Turkish authorities. €21 million in urgent grant financing for a €140 million programme financed together with EU Member States to rehabilitate the overstretched water networks in northern Jordan, where most of the Syrian refugees reside. €15 million to allow UNRWA to provide urgent education services and cash assistance to thousands of Palestinian refugees from Syria who have now fled to Lebanon ...[+++]

Ces actions seront mises en œuvre en partenariat avec l'UNICEF, le HCR, la BEI et la KfW, en étroite coopération avec les autorités turques; un montant de 21 millions d'euros sera fourni sous la forme d'une subvention d'urgence pour un programme de 140 millions d'euros financé conjointement avec les États membres de l'UE et visant à remettre en état les réseaux de distribution d'eau saturés dans le nord de la Jordanie, où vivent la plupart des réfugiés syriens; une somme de 15 millions d'euros sera octroyée à l'UNRWA pour lui permettre de fournir des services urgents en matière d'éducation et une aide en espèces à des milliers de réfug ...[+++]


Over a hundred people are reported dead and several hundred thousand have been displaced.

Plus d'une centaine de personnes ont perdu la vie et plusieurs centaines de milliers d'autres ont été déplacées.


Is that part of the source of the— I'm not sure, because hundreds of thousands have fled to Bangladesh and are living there in camps.

Est-ce en partie l'origine du. Je ne suis pas certain, parce que des centaines de milliers d'entre eux ont fui au Bangladesh et y vivent dans des camps.


Hundreds of national laws have been modernised and thousands of discriminatory, unjustified or disproportionate requirements have been eliminated throughout the EU.

Des centaines de textes de loi nationaux ont été modernisés, et des milliers d’exigences discriminatoires, injustifiées ou disproportionnées ont été supprimées dans l’ensemble de l’UE.


Two hundred thousand Hungarians fled Hungary with nearly 40,000 being granted refuge in Canada.

Deux cent mille Hongrois ont quitté leur pays, 40 000 d'entre eux ayant été accueillis comme réfugiés au Canada.


Ms Bonino said the humanitarian agencies have already located several hundred thousand Rwandan Hutu refugees in eastern Zaire who had fled the fighting and had been beset by hunger and disease for the last three months.

"Les agences humanitaires" a déclaré Mme Bonino, "ont déjà localisé dans l'Est du Zaïre quelques centaines de milliers de réfugiés Hutu rwandais qui ont fui les combats et qui sont en proie à la famine et aux maladies depuis trois mois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hundreds thousands have fled' ->

Date index: 2022-04-05
w