Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «house committees finds itself having to discuss this matter yet again » (Anglais → Français) :

Quite frankly, it's a shame that the Standing Committee on Procedure and House Affairs, which sets the tone for other House committees, finds itself having to discuss this matter yet again.

Honnêtement, je trouve regrettable que nous devions une fois de plus discuter de ce sujet à ce comité, le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, qui est celui qui va diriger les autres comités de la Chambre des communes.


Naturally, if the legal basis – which we shall be examining, as I said before – is such that we find ourselves partly within the first pillar, in such an eventuality the Council will have no problem in discussing the matter with Parliament, and I shall gladly come before the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs once again ...[+++]discuss it in detail.

Bien sûr, si la base juridique - et nous allons l’examiner, je l’ai dit tout à l’heure - est telle que nous nous trouvons en partie dans le premier pilier, le Conseil n’a aucun problème dans ce cas pour en discuter avec le Parlement et je reviendrai volontiers devant la commission des libertés pour en discuter en détail.


Rather than at last learning something from the situation in which we find ourselves, we again, yesterday, had the spooky experience of the Committee on Budgets discussing what we are going to do with the EUR 90 million to which this House will have access in ...[+++]

Au lieu de tirer enfin un enseignement de la situation dans laquelle nous nous trouvons, une fois de plus, hier, nous avons vécu l’expérience sinistre de la commission des budgets qui discute de ce que nous allons faire des 90 millions d’euros auxquels notre Assemblée aura accès en 2006, personne ne sachant avec certitude à quoi l’argent sera dépensé.


The House resumed consideration of Bill C-5, an act respecting the protection of wildlife species at risk in Canada, as reported (with amendment) from the committee, and of the motions in Group No. 3. Mr. Andy Burton (Skeena, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I am pleased to rise again in the House at the report stage of Bill C-5, the species at risk act, and to speak to my amendment in Group No. 3. Interestingly, as opposed to some of the other group ...[+++]

La Chambre reprend l'étude du projet de loi C-5, Loi concernant la protection des espèces sauvages en péril au Canada, dont le comité a fait rapport avec des propositions d'amendement, ainsi que des motions du groupe n 3. M. Andy Burton (Skeena, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je suis heureux de prendre la parole encore une fois à l'étape du rapport du projet de loi C-5, Loi sur les espèces en péril, et de parler de mon amendement, ...[+++]


Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Mr. Speaker, I find the members of the Reform Party have quite some nerve, this morning, to once again raise the issue of this report in the House when it has already been tabled, when minority reports have been tabled. How can they raise this matter in the House now, when we ...[+++]

M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Monsieur le Président, ce matin, je trouve les réformistes pas mal culottés de revenir discuter de ce dossier en cette Chambre alors que le rapport est déposé, qu'il y a des rapports dissidents dans ce document et aujourd'hui, qu'on saisisse la Chambre de ce problème alors que ça fait trois mois qu'on en discute.


What is before us today is not whether this House should transform itself into a criminal court. What we are dealing with is whether or not we should refer the matter in question to the parliamentary committee on procedure, privilege and election (1230 ) Madam Speaker will recall that on the fir ...[+++]

La question est de savoir non pas si la Chambre devrait se transformer en tribunal pénal, mais plutôt si nous devrions renvoyer la question au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (1230) Madame la Présidente se souviendra que j'avais indiqué, la première fois que nous avons discuté de cette ...[+++]estion de privilège, que la tâche du comité, dont j'ai l'honneur de faire partie, est d'examiner les questions touchant la procédure et les affaires de la Chambre, mais aussi certains autres points comme les questions de privilège.


Mr. Stéphane Bergeron (Verchères, BQ): Mr. Speaker, since this morning we have been involved in discussing a matter which could very well have been debated within the Standing Committee on Procedure and House Affairs, except for the Reform Party's obstinate insistence that it be brought before this House once again.

M. Stéphane Bergeron (Verchères, BQ): Monsieur le Président, depuis ce matin, nous sommes en train de discuter d'une question qui aurait fort bien pu faire l'objet d'un débat au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, n'eut été de l'obstination opiniâtre du Parti réformiste de faire en sorte que cette question soit, encore une fois, amenée à la Chambre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'house committees finds itself having to discuss this matter yet again' ->

Date index: 2022-07-17
w