Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hon colleague for his very insightful question » (Anglais → Français) :

Mr. Julian Reed (Parliamentary Secretary to Minister for International Trade, Lib.): Mr. Speaker, I thank my hon. colleague for his very insightful question.

M. Julian Reed (secrétaire parlementaire du ministre du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, je remercie mon collègue pour sa question très intéressante.


Mr. Rahim Jaffer: Mr. Speaker, I thank my hon. colleague for his very pertinent question.

M. Rahim Jaffer: Monsieur le Président, je remercie mon collègue de sa question, qui est fort pertinente.


Mr. Speaker, I thank my colleague for his very insightful question.

Monsieur le Président, je remercie mon collègue de sa question très judicieuse.


Mr. Speaker, I want to thank my hon. colleague for that very insightful question.

Monsieur le Président, je tiens à remercier mon collègue de sa question très pertinente.


Madam Speaker, I thank my colleague for his very insightful question.

Madame la Présidente, je remercie mon collègue de sa question, que je trouve très judicieuse.


Madam President, very briefly, I would like to put a question to my Italian colleague – I apologise for not knowing his name – who asked that other Member States accept the sensitivities of his country.

– (EN) Madame la Présidente, très rapidement, je voudrais poser une question à mon collègue italien, dont j’ai malheureusement oublié le nom, qui a demandé que les autres États membres acceptent les spécificités de son pays.


– Madam President, if an honourable colleague has been unfortunately delayed and is not in the Chamber for his or her question, but then arrives three questions later – there are, after all, very few colleagues present – would you, in your personal capacity, please take question number 72 ...[+++]

- (EN) Madame la Présidente, si une honorable collègue a malheureusement du retard et n’est pas présente dans l’hémicycle pour sa question, mais qu’elle arrive trois questions plus tard - après tout, bien peu de députés sont présents -, pourriez-vous, à titre personnel, passer à la quest ...[+++]


Finally, Mr President, it only remains for me to thank colleagues for their very constructive cooperation and I can say to Mr Whitehead that I will answer his specific question in the two minutes I will be given soon.

Enfin, Monsieur le Président, il ne me reste plus qu'à remercier mes collègues pour cette collaboration très constructive, et je peux dire à M. Whitehead que je répondrai à sa question concrète au cours des deux minutes qui me seront encore attribuées tout à l'heure.


– Mr President, due to the time constraints imposed by you, which give my colleagues a chance of having their questions answered, can I very quickly thank the President-in-Office for his response.

- (EN) Monsieur le Président, en raison des contraintes de temps que vous avez imposées, qui donnent à mes collègues une chance d’obtenir une réponse à leurs questions, je voudrais très rapidement remercier le président en exercice pour sa réponse.


(ES) Thank you very much, Commissioner, for your reply to the question of my colleague, Mr Fruteau, who has asked me to convey his apologies, since he is unable to get to Strasbourg until tonight as a result of force majeure.

- (ES) Monsieur le Commissaire, M. Fruteau ne pouvant être ? Strasbourg avant ce soir pour des raisons de force majeure, il m’a prié de vous remercier pour votre réponse et de vous présenter ses excuses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hon colleague for his very insightful question' ->

Date index: 2023-07-23
w