Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heat when controversy erupts about " (Engels → Frans) :

When it comes down to it, the government, ministers and MPs, must be ready to take the heat when controversy erupts about a cultural production in Canada, when controversy erupts about the freedom of expression in Canada, which it is bound to do because protecting the freedom of expression in Canada and protecting the creative process is worth that effort.

Lorsque la situation l'exige, lorsque la controverse éclate au sujet d'un secteur de la production culturelle au Canada et de la liberté d'expression dans notre pays, le gouvernement, les ministres et les députés doivent être prêts à faire face à la musique. Or, la controverse éclatera forcément, mais il vaut la peine de défendre la liberté d'expression et le processus créatif.


In recent weeks, a lively discussion about human rights in Iran erupted in the Netherlands when a Dutch-Iranian citizen was imprisoned.

Ces dernières semaines, un vif débat sur les droits de l’homme en Iran a éclaté aux Pays-Bas à la suite de l’emprisonnement d’une citoyenne irano-néerlandaise.


Witnesses with expertise in cities such as Vancouver, Toronto and Montreal expressed great concern about the emergence of armed street gangs, particularly when that erupts in violent acts such as shootings in public places.

Des témoins experts venant de villes comme Vancouver, Toronto et Montréal ont exprimé beaucoup d'inquiétude au sujet de l'émergence des gangs de rue armés, particulièrement lorsque cela donne lieu à des actes de violence comme des fusillades dans des endroits publics.


21. Is very concerned about the ramifications for international security following the Duma's adoption of amendments to the law 'On Defence' submitted by the President of Russia, which state that Russia can use military force in operations outside its borders for the purposes of countering an attack against Russian forces or other troops deployed beyond Russia's borders, to counter or prevent aggression against another country or to protect Russian citizens abroad, the latter being particularly controversial ...[+++]

21. s'inquiète vivement des effets en cascade sur la sécurité internationale de l'adoption par la Douma d'amendements à la proposition de loi sur la défense présentée par le président russe, qui déclarent que la Russie peut faire usage de ses forces armées pour des opérations au-delà de ses frontières aux fins suivantes: contrer une attaque contre ses forces ou d'autres troupes stationnées hors de la Russie, contrer ou prévenir une ...[+++]


13. Is very concerned about the ramifications for international security following the Duma's adoption of amendments to the law 'On Defence' submitted by the President of Russia, which state that Russia can use military force in operations outside its borders for the purposes of countering an attack against Russian forces or other troops deployed beyond Russia’s borders, to counter or prevent aggression against another country or to protect Russian citizens abroad, the latter being particularly controversial ...[+++]

13. s'inquiète vivement des effets en cascade sur la sécurité internationale de l'adoption par la Douma d'amendements à la proposition de loi de défense du président de Russie, qui déclarent que la Russie peut faire usage de ses forces armées pour des opérations au-delà de ses frontières aux fins suivantes: contrer une attaque contre ses forces ou d'autres troupes stationnées hors de la Russie, contrer ou prévenir un agression cont ...[+++]


21. Is very concerned about the ramifications for international security following the Duma's adoption of amendments to the law 'On Defence' submitted by the President of Russia, which state that Russia can use military force in operations outside its borders for the purposes of countering an attack against Russian forces or other troops deployed beyond Russia's borders, to counter or prevent aggression against another country or to protect Russian citizens abroad, the latter being particularly controversial ...[+++]

21. s'inquiète vivement des effets en cascade sur la sécurité internationale de l'adoption par la Douma d'amendements à la proposition de loi sur la défense présentée par le président russe, qui déclarent que la Russie peut faire usage de ses forces armées pour des opérations au-delà de ses frontières aux fins suivantes: contrer une attaque contre ses forces ou d'autres troupes stationnées hors de la Russie, contrer ou prévenir une ...[+++]


In a previous life I used to run a home heating oil company for the Irving family and I can recall, and I am actually probably younger than I look, but I can recall when the price of heating oil in Nova Scotia was 26.3¢ a litre, which was the posted price for home heating oil in Nova Scotia on or about 1986, just some 22 years ago.

Dans une vie antérieure, je dirigeais une entreprise de distribution de mazout domestique appartenant à la famille Irving. Je parais sans doute plus jeune, mais je me souviens bel et bien de l'époque, il y a environ 22 ans, en 1986, où le mazout se vendait 26,3 ¢ le litre en Nouvelle-Écosse.


I remember when we raised in the defence committee the question about camouflage and the controversy about the Canadian soldiers when they first arrived in Afghanistan and the fact that they had different camouflage than the Americans.

Je me souviens d'avoir soulevé, au cours des travaux du Comité de la défense, la question du camouflage des soldats canadiens qui, lorsqu'ils sont arrivés en Afghanistan, tranchait nettement avec le camouflage des Américains.


The continuing controversy about fixed book prices flared up again in July 2001 when the Commission brought cartel proceedings against a number of German publishing houses.

En juillet 2001, le conflit qui couve depuis longtemps au sujet du régime du prix fixe du livre a connu un sursaut, la Commission entamant une procédure pour entente contre plusieurs maisons d'édition allemandes.


These planes are ready for Canada to take delivery. I will not get into the controversy about the capacity of the Sea Kings to hover in heat.

Je ne me lancerai pas dans une controverse au sujet de la capacité des Sea King de se mettre en vol stationnaire dans la chaleur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heat when controversy erupts about' ->

Date index: 2023-10-06
w