Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "health and they were already looking " (Engels → Frans) :

At the same time, the Canadian Medical Association had had much foresight in opening their Office of Public Health and they were already looking at issues around public health.

Au même moment, l'Association médicale canadienne faisait preuve de beaucoup de perspicacité en se dotant d'un Bureau de la santé publique et, déjà, cet organisme étudiait des questions liées à la santé publique.


In accordance with Article 4(1)(b) of the GSP Regulation, those countries were not included in Annex II since they were already benefitting from such preferential market access.

Conformément à l'article 4, paragraphe 1, point b), du règlement SPG, ces pays n'ont pas été inclus dans l'annexe II, étant donné qu'ils bénéficiaient déjà d'un tel régime d'accès préférentiel au marché.


The most serious of these problems - in terms of its consequences - is that electors included on the list communicated, as part of the exchange provided for in Article 13, by the Member State of residence were removed from the electoral roll in their home Member State, although they had already left the territory of the Member State of residence and returned to their home Member State.

Le plus grave, de par ses conséquences, est la suppression par l'État membre d'origine d'électeurs qui figuraient sur la liste communiquée par un État membre de résidence dans le cadre de l'échange prévu à l'article 13, alors qu'ils avaient déjà quitté cet État membre et étaient retournés à l'État membre d'origine.


We currently believe that this Spanish scheme did not incentivise coal power plants to reduce harmful sulphur oxide emissions – they were already under an obligation to do so under EU environmental law.

Nous estimons à ce stade que le régime espagnol n'a pas incité les centrales à charbon à réduire les émissions nocives d'oxyde de soufre, ainsi qu'elles étaient déjà tenues de le faire en vertu de la législation de l'Union en matière d'environnement.


In addition, in order to allow the further scientific assessment work to start, the Commission will ask today the European Food Safety Authority (ESFA) and the European Chemicals Agency (ECHA) to start already looking at individual substances - for which indications exist that they could be endocrine disruptors - to accelerate the process once the criteria are in force.

Par ailleurs, pour permettre aux travaux d'évaluation scientifique de démarrer, la Commission demandera ce jour à l'Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) et à l'Agence européenne des produits chimiques (ECHA) de commencer à examiner les substances pour lesquelles des éléments indiquent qu'elles pourraient être considérées comme des perturbateurs endocriniens, afin que les choses aillent plus vite une fois que les critères seront en vigueur.


This is where you have the Assembly of First Nations, even Indian Affairs, directing first nations to go and visit Akwesasne and look at the health program they took over, look at the court system they designed and how they serve their people.

Mais maintenant, l'Assemblée des premières nations et même le ministère des Affaires indiennes conseillent aux Premières nations de venir à Akwesasne pour voir notre programme de santé, notre système judiciaire et la façon dont nous servons la population.


The Directive allows two further restrictions provided they were already part of the Member State’s national legislation on the date of implementation.

La directive autorise deux autres restrictions, à condition qu’elles existent déjà dans la législation nationale de l’État membre à la date de la transposition.


I took part in the hearings of the Standing Committee on Industry and people from the Competition Bureau said that they were already looking at certain situations.

J'ai participé aux audiences du Comité permanent de l'industrie et les gens du Bureau de la concurrence disaient que déjà, ils se trouvaient face à certaines situations.


What does that do to people's mental health if they are already vulnerable?

Quel impact cela aura-t-il sur la santé mentale des gens s'ils sont déjà vulnérables?


About 35 per cent have an active mental health issue; they have already been diagnosed with mental health issues of depression, schizophrenia or something, so yes, there is a definite link for about 30 per cent of our residential clients.

Environ 35 p. 100 souffrent d'un problème de santé mentale actif; on leur a déjà diagnostiqué des problèmes de dépression, de schizophrénie ou autre chose, donc, oui, il y a un lien certain pour environ 30 p. 100 de nos clients en résidence.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'health and they were already looking' ->

Date index: 2023-02-07
w