Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have to live by what senator rompkey just said » (Anglais → Français) :

We may have to live by what Senator Rompkey just said about the role of the opposition, because with elections one never knows what the results will be.

Nous devrons peut-être vivre avec ce que le sénateur Rompkey vient tout juste de dire au sujet du rôle de l'opposition, parce qu'on ne sait jamais ce que des élections réservent.


The difference between those who merely talk about democracy and those who live it – and you live it in this House – is being able to say what I have just said and to defend people on the grounds that they do not benefit from a certain number of legal rules, even though those people will pose a threat to us in the future. This paradox is our weakness at the same time as our strength.

La différence entre un certain nombre de gens qui parlent de démocratie et ceux qui la vivent - et vous la vivez ici - c’est qu’on est capable de dire ça, de prendre la défense de gens parce qu’ils ne bénéficient pas d’un certain nombre de règles de droit, même si ces gens-là seront demain des dangers pour nous. Ce paradoxe est notre faiblesse en même temps que notre force.


The difference between those who merely talk about democracy and those who live it – and you live it in this House – is being able to say what I have just said and to defend people on the grounds that they do not benefit from a certain number of legal rules, even though those people will pose a threat to us in the future. This paradox is our weakness at the same time as our strength.

La différence entre un certain nombre de gens qui parlent de démocratie et ceux qui la vivent - et vous la vivez ici - c’est qu’on est capable de dire ça, de prendre la défense de gens parce qu’ils ne bénéficient pas d’un certain nombre de règles de droit, même si ces gens-là seront demain des dangers pour nous. Ce paradoxe est notre faiblesse en même temps que notre force.


Senator Rompkey: Having said that, I take what he said seriously about dealing with some of these in Committee of the Whole and televising the proceedings and so on.

Le sénateur Rompkey: Cela étant dit, j'ai pris au sérieux ce qu'il a dit au sujet de la possibilité de traiter certaines de ces questions en comité plénier et de télédiffuser les délibérations et le reste.


– (DE) Mr President, I can go along entirely with what Mr Virrankoski has just said, in that I see the Budget Regulation as a really important matter, and would also like to reiterate my thanks to the Finnish Presidency of the Council for having picked up a really live issue by at least proposing that we might take a look at what posts might be saved in the Brussels ins ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, je puis souscrire entièrement à ce que M. Virrankoski vient de dire, en ce sens que je considère le règlement financier comme une question très importante, et je voudrais également réitérer mes remerciements à la présidence finlandaise du Conseil pour avoir relancé un sujet cuisant en suggérant à tout le moins que nous nous penchions sur les postes qui pourraient être épargnés au sein des institutions br ...[+++]


– (DE) Mr President, I can go along entirely with what Mr Virrankoski has just said, in that I see the Budget Regulation as a really important matter, and would also like to reiterate my thanks to the Finnish Presidency of the Council for having picked up a really live issue by at least proposing that we might take a look at what posts might be saved in the Brussels ins ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, je puis souscrire entièrement à ce que M. Virrankoski vient de dire, en ce sens que je considère le règlement financier comme une question très importante, et je voudrais également réitérer mes remerciements à la présidence finlandaise du Conseil pour avoir relancé un sujet cuisant en suggérant à tout le moins que nous nous penchions sur les postes qui pourraient être épargnés au sein des institutions br ...[+++]


– (ES) Mr President, as a Member representing the Balearic islands, I must acknowledge that what Mr Sturdy has said is true and, therefore, given that this is the Parliament that represents all European citizens, I would request that protection be afforded to these citizens, who are just as much citizens of the Balearics as the rest of us who were born there, who live there and who have Spanish n ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, en tant que député représentant les Baléares, je dois reconnaître que les déclarations de mon collègue M. Sturdy sont exactes ; par conséquent, étant donné que nous nous trouvons dans le Parlement qui représente tous les citoyens européens, je demande qu'un soutien soit offert à ces citoyens, qui sont autant citoyens baléares que ceux qui sont nés là-bas, y vivent et possèdent la nationalité espagnole ...[+++]


To follow up briefly on what Senator Andreychuk just said, we have learned that, in other countries, the Parliament is invited to hold a session with officials on the concluding observations.

Pour revenir brièvement sur l'intervention du sénateur Andreychuk, nous avons appris que dans d'autres pays, le Parlement est invité à participer à une séance avec les fonctionnaires au sujet de leurs observations finales.


This is a follow-up to what Senator Rompkey said about being happy that people here say that we should not have to pay more for the health care system in Canada.

J'emboîte ici le pas au sénateur Rompkey, qui a déclaré tout à l'heure se réjouir que les gens viennent nous annoncer que nous n'aurons plus à payer autant pour le système de soins de santé au Canada.


What we have to say builds on what Senator Andreychuk and Senator Bryden just said.

Notre intervention s'appuie sur les propos des sénateurs Andreychuk et Bryden.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have to live by what senator rompkey just said' ->

Date index: 2022-10-27
w