Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have succeeded beyond anyone " (Engels → Frans) :

We have succeeded beyond anyone's wildest expectations. We remain firmly committed, as we go forward, to balanced budgets, debt reduction, and a competitive tax environment for investment and entrepreneurship.

Nous avons réussi au-delà des plus grandes espérances, et notre engagement reste inébranlable envers l'équilibre budgétaire, la réduction de la dette et une fiscalité concurrentielle pour les investisseurs et les entrepreneurs.


In fact I think we have succeeded beyond what I thought we might be able to accomplish in terms of making changes and amendments to an incredibly important act that affects every one of us and every one of our constituents.

Je crois en fait que nous avons réussi au-delà de tout ce que j'avais cru possible en termes de changements et d'amendements apportés à un projet de loi d'une très grande importance, qui aura un impact sur chacun de nous et sur chacun de nos électeurs.


She succeeded beyond anyone's dreams, humanizing Grosse Île's history with victims' personal anecdotes found through the meticulous historical research for which she was famous.

Elle a réussi, au-delà des espérances de tous, à humaniser l'histoire de la Grosse Île en présentant des anecdotes personnelles de victimes, mises au jour grâce à des recherches historiques méticuleuses pour lesquelles elle était bien connue.


Stabilisation policy is important, and this is an area in which we have succeeded beyond our expectations.

La politique de stabilisation est importante et c’est un domaine où nous avons réussi au-delà de nos espérances.


The last 40 years have seen innovations beyond anyone's imagination.

Les 40 dernières années ont été témoins d'innovations dépassant toute imagination.


It was a pleasure and a privilege having you as our President for the last two and half years and for me personally, as someone who supported you unequivocally on the important day at the beginning of your term of Presidency, I am very happy to say that you have succeeded beyond all my hopes and expectations.

Ce fut un plaisir et un privilège de vous avoir comme présidente au cours des deux ans et demis qui viennent de s'écouler, et c'est pour moi, qui vous ai soutenu sans équivoque lors de cette importante journée qui a marqué le début de votre présidence, un grand bonheur d'affirmer que les succès que vous avez engrangés ont dépassé mes attentes et mes espérances.


Although there are differences of opinion in our group, as there were before the war, the great majority of us take the view that there is one thing we should be saying to our American friends. It is that, whilst international institutions such as the United Nations, NATO, and, of course, this integrated European structure, the European Union, may have their faults, because they are manned by human beings, we do agree that they have a vision for the future, and, no matter what the imperfections of these structures of peace, we will not allow anyone to jeopar ...[+++]

Nous disons une chose à nos amis américains, et la grande majorité de notre groupe soutient également cette opinion (il y a naturellement des divergences d'opinion au sein de notre groupe, et elles existaient déjà avant la guerre) : nous sommes d'accord pour dire que les organisations internationales, qui ont bien sûr leurs défauts, car ce sont des hommes qui y travaillent, les organisations comme les Nations unies, l'OTAN et bien entendu, cette structure européenne intégrée, l'Union européenne, ont une perspective d'avenir, et nous n'autoriserons personne à remettre en cause le cœur même de ces institutions et de ces œuvres de paix, que ...[+++]


With regard to your second question, I would like to reiterate what I have said and assure you that I am certainly not willing to be persuaded by anyone to go beyond the framework of the discussions on the Green Paper and to discuss the Commission's proposals.

Quant à la deuxième partie de votre question, je vous répète et vous assure qu'en dehors du cadre de la discussion sur le Livre vert, je ne suis absolument pas disposé à me laisser manipuler de quelque manière que ce soit et par qui que ce soit au sujet des propositions faites par la Commission.


With regard to your second question, I would like to reiterate what I have said and assure you that I am certainly not willing to be persuaded by anyone to go beyond the framework of the discussions on the Green Paper and to discuss the Commission's proposals.

Quant à la deuxième partie de votre question, je vous répète et vous assure qu'en dehors du cadre de la discussion sur le Livre vert, je ne suis absolument pas disposé à me laisser manipuler de quelque manière que ce soit et par qui que ce soit au sujet des propositions faites par la Commission.


You are right; we have concerns about ministerial interference, which could take a project away for reasons beyond anyone's control.

Vous avez raison, nous craignons une possible ingérence du ministre, qui pourrait supprimer un projet pour des raisons qui échappent à tous les intéressés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have succeeded beyond anyone' ->

Date index: 2024-04-16
w