Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «have shown a great deal more courage » (Anglais → Français) :

At the press conference following the Summit, President Juncker said: "Over the last two or three years, while working faithfully with President Poroshenko and his government, we have witnessed a great deal more progress during this short period than in the previous twenty years".

Lors de la conférence de presse qui a suivi le sommet, le président Juncker a déclaré: «Au cours des deux ou trois dernières années, en collaborant régulièrement avec le président Porochenko et son gouvernement, nous avons constaté que les progrès avaient été bien plus nombreux durant ce bref laps de temps qu'au cours des vingt années précédentes».


With regard to this particular report, I must say that I would have liked the rapporteur to have shown a great deal more courage by using the Parliament’s right of initiative to take a truly significant step in developing the political system and the party system in the European Union.

S’agissant du rapport qui nous occupe, je dois avouer que j’aurais aimé que la rapporteure montre nettement plus de courage en utilisant le droit d’initiative du Parlement pour faire un pas vraiment significatif en faveur du développement du système politique et du système des partis dans l’Union européenne.


We all know that, following all the analyses and reports released by the Parliamentary Budget Officer, several Conservative members have been openly hostile and certain cabinet members have shown a great deal of contempt toward him, which is totally unacceptable.

C'est bien connu, depuis que le directeur parlementaire du budget a effectué toutes ses analyses et ses rapports, plusieurs députés conservateurs ne dissimulent même pas leur hostilité à l'endroit du directeur parlementaire du budget et certains membres du Cabinet font montre de beaucoup de mépris à son endroit, ce qui, à notre avis, est tout à fait inacceptable.


– (NL) Madam President, having listened to everything that has been said here in this plenary sitting, I am certain that the equal treatment of men and women – which, indeed, has required a great deal of courage and effort and also large amounts of money – has not been achieved.

- (NL) Madame la Présidente, après avoir écouté tout ce qui s’est dit ici en plénière, je suis certaine que l’égalité de traitement des hommes et des femmes - qui a effectivement nécessité beaucoup de courage et d’efforts, ainsi que de grandes sommes d’argent - est encore loin.


You have succeeded, in the face of a lot of opposition and with a great deal of courage, in giving your country an enormous push towards modernisation.

Vous avez réussi, face à une forte opposition et non sans un certain courage, à faire faire à votre pays un énorme pas vers la modernisation.


You have been Chairman of the main political force in Parliament for eight years, and we know that you have all the qualities necessary for exercising your new responsibilities with a great deal of courage, determination, conviction and, above all, humanity.

Vous avez été le président de la principale force politique du Parlement pendant huit ans et nous savons que vous avez toutes les qualités nécessaires pour exercer ces nouvelles fonctions, avec beaucoup de courage, de détermination, de conviction, et surtout d’humanisme.


These disasters remind us, not that we need reminding, of just how important it is to review our regional planning policies, which will take a great deal of courage, and to implement the commitments made in Kyoto. Europe should not relax in its efforts to persuade its partners that a lack of respect for nature can have terrible social, environmental and economic consequences.

Ces catastrophes nous rappellent, si cela était nécessaire, combien il importe d'une part de revoir nos politiques d'aménagement du territoire, ce qui demandera beaucoup de courage, et de mettre en œuvre les engagements pris à Kyoto, d'autre part. L'Europe ne doit pas relâcher ses efforts pour convaincre ses partenaires que le non respect de la nature peut avoir des conséquences sociales, environnementales et économiques terribles.


I will be the one to make sure, to the best of my ability, that it remains for them. [Translation] Mr. Mark Assad (Gatineau-La Lièvre, Lib.): Mr. Speaker, in tabling the budget, our Minister of Finance has certainly shown a great deal of courage; it is definitely a first step towards the sound management of public funds.

[Français] M. Mark Assad (Gatineau-La Lièvre, Lib.): Monsieur le Président, avec le dépôt du Budget, notre ministre des Finances a certainement démontré beaucoup de courage.


I think that the three Atlantic provinces who have engaged in this agreement have shown a great deal of foresight in taking advantage of the opportunity to harmonize their taxes, which will bring the taxes in those provinces down, not inflate them.

Je crois que les trois provinces de l'Atlantique qui ont signé cette entente ont fait preuve de perspicacité en profitant de cette occasion d'harmoniser leur taxe, car l'harmonisation ne fera pas grimper, mais bien baisser leur taxe.


We all agree that these people have the democratic right to strike and to bargain freely, yet this government, through all the things it has done over the years, has not shown a great deal of good faith in dealing with its workers.

Nous reconnaissons tous que ces gens ont le droit démocratique de faire la grève et de négocier librement. Pourtant, dans tout ce qu'il a fait au cours des années, le gouvernement actuel n'a pas fait preuve de beaucoup de bonne foi dans ses négociations avec ses employés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have shown a great deal more courage' ->

Date index: 2021-09-21
w