Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have probably already promised some » (Anglais → Français) :

It is not easy, because I suspect that the Liberals have probably already promised some of their friends in the private sector, no doubt themselves poor millionaires too, that the new structure would benefit them.

Ce n'est pas facile, parce que je soupçonne que les libéraux avaient probablement déjà promis à certains de leurs petits amis du secteur privé, nul doute de pauvres millionnaires eux aussi, que la création de la nouvelle structure leur profiterait.


The Commission has already taken some internal organisational measures - "the methodology"[13] - in order to ensure that Commission departments are systematic and thorough in checking that all the fundamental rights concerned have been respected in all draft proposals.

La Commission a déjà pris des mesures d’organisation interne - "la méthodologie"[13] - afin de s'assurer que ses services effectuent une vérification systématique et rigoureuse du respect de tous les droits fondamentaux concernés lors de l’élaboration de toute proposition législative.


45 % of companies have already introduced some type of eco-innovation. It has been estimated that around 4 % of eco-innovations led to more than a 40 % reduction of material use per unit of output , highlighting the great future potential.

On estime que 4 % environ des éco-innovations ont permis de réduire de plus de 40 % la quantité de matière utilisée pour une unité produite , ce qui est très prometteur pour l'avenir.


But I would suggest that things like the SkyDome in Toronto, B.C. Place in Vancouver, the McMahon Stadium in Calgary, which is owned by the university, thereby funded directly or indirectly by our tax dollars, and so on, many of the stadiums in western Canada in which we play football are owned by the municipalities so that we probably already have some of those subsidies in place in this country.

Mais je pense qu'il y a des installations comme le SkyDôme de Toronto, B.C. Place à Vancouver, le stade McMahon de Calgary, qui est la propriété de l'université, et qui sont subventionnées directement ou indirectement par le contribuable, et ainsi de suite, et il y a plusieurs stades dans l'Ouest canadien où nous jouons au football et qui sont la propriété des municipalités, donc il existe probablement déjà des subventions de ce genre dans notre pays.


I think that probably results in some 150-odd inspectors being added to the base of what we already have.

Je crois que c'est ce qui explique probablement que quelque 150 inspecteurs ont pu s'ajouter à ceux qui étaient déjà en place.


We have already promised to look at some reforms to our election laws, and a proposal will be coming in due course.

Nous avons déjà promis d'examiner les modifications qu'on pourrait apporter à nos lois électorales, et nous présenterons une proposition en temps et lieu.


Note that the exact probability is closer to 1/100 than to 1/1 000, which already gives some confidence in the risk level because it is a little deeper in the serious risk area of table 4 than the > 1/1 000 row suggests.

Il est à noter que la probabilité exacte est plus proche de 1/100 que de 1/1 000, ce qui suggère déjà que le niveau de risque est fiable, parce qu’il est un peu plus loin dans la zone des risques graves du tableau 4 que la ligne > 1/1 000 ne le laisse entendre.


The thoughts of the independent operational programme evaluators who worked through 2002 and who have already produced some ideas and suggestions will also help the preparation of the mid-term review.

La préparation de la révision à mi-parcours sera alimentée, par ailleurs, par les considérations développées par les évaluateurs indépendants des programmes opérationnels, qui ont travaillé en 2002 et qui ont déjà produit quelques réflexions.


4. For some years now the implementation of the MR principle has been one of the main areas of European Union activity regarding criminal justice, and is probably one of the most promising.

4. La mise en œuvre du principe de RM a été depuis quelques années un des domaines principaux d’activité de l’Union européenne en matière de justice pénale, et sans doute l’un des plus prometteurs.


That must be the challenge that Cabinet is facing now, and a decision on the issue has probably already been reached, since the budget has to go to the printer any day now (1330) Therefore, it is probably already a done deal and the Minister of Finance is probably now in the process of announcing to his provincial counterparts how he intends to reduce the amount of money they receive, and ...[+++]

C'est ça le sentiment de défi qui se passe à l'intérieur du Cabinet des ministres, qui est probablement réglé à l'heure actuelle parce que le budget doit aller à l'imprimerie dans les prochains jours (1330) Donc, c'est probablement chose faite et, aujourd'hui, le ministre des Finances doit être en train d'annoncer à ses collègues des provinces de quelle façon il va essayer de leur couper de l'argent, en leur disant que c'est une bonne nouvelle pour eux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have probably already promised some' ->

Date index: 2020-12-26
w