Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «liberals have probably already promised some » (Anglais → Français) :

It is not easy, because I suspect that the Liberals have probably already promised some of their friends in the private sector, no doubt themselves poor millionaires too, that the new structure would benefit them.

Ce n'est pas facile, parce que je soupçonne que les libéraux avaient probablement déjà promis à certains de leurs petits amis du secteur privé, nul doute de pauvres millionnaires eux aussi, que la création de la nouvelle structure leur profiterait.


But I would suggest that things like the SkyDome in Toronto, B.C. Place in Vancouver, the McMahon Stadium in Calgary, which is owned by the university, thereby funded directly or indirectly by our tax dollars, and so on, many of the stadiums in western Canada in which we play football are owned by the municipalities so that we probably already have some of those subsidies in place in this country.

Mais je pense qu'il y a des installations comme le SkyDôme de Toronto, B.C. Place à Vancouver, le stade McMahon de Calgary, qui est la propriété de l'université, et qui sont subventionnées directement ou indirectement par le contribuable, et ainsi de suite, et il y a plusieurs stades dans l'Ouest canadien où nous jouons au football et qui sont la propriété des municipalités, donc il existe probablement déjà des subventions de ce genre dans notre pays.


Apart from some urgently needed housing money, the Conservative budget does not provide anything that was not already promised by the Liberals.

Toutefois, mis à part l'argent consacré à des besoins urgents dans le domaine du logement, le budget conservateur ne prévoit rien qui n'ait pas déjà été promis par les libéraux.


His official reasons for triggering a winter election, as opposed to the spring one the Liberals have already promised, are spurious at best.

La raison officielle pour laquelle il veut déclencher des élections cet hiver, par opposition aux élections printanières déjà promises par les libéraux, est pour le moins fallacieuse.


F. welcoming the fact that some countries have already promised financial assistance for this project, and calling on the other EU Member States to support this project as well,

F. se félicitant du fait que certains pays ont d'ores et déjà promis un aide financière en faveur de ce projet, et appelant les autres États membres de l'UE à le soutenir eux aussi,


You now have the report you reminded us about concerning lending activity, but it will probably not be possible to produce the publication you suggest about the ECSC’s activities since its formation in 1952 in all official languages by the end of this year because some of the posts have already gone to other services.

Le rapport réclamé sur les activités en matière de prêts est maintenant à votre disposition. Quant à votre proposition d'éditer, dans toutes les langues officielles, une publication sur le travail de la CECA depuis sa création en 1952, il sera probablement impossible de la concrétiser d'ici la fin de l'année car une partie des postes ont déjà été consacrés à d'autres services.


It is possible that some of the 600 journalists embedded in the armed forces will bring us pictures of popular rejoicing. Perhaps we will see Iraqi people welcoming their liberators with sweets and flowers. This is what we have been promised by George W. Bush and Kanan Makiya, a prominent figure amongst pro-American Iraqi exiles.

Peut-être certains des 600 journalistes intégrés dans les forces armées iront-ils jusqu'à nous livrer quelques scènes de liesse populaire : Irakiens accueillant leurs libérateurs avec des sucreries et des fleurs, comme l'a promis, à George W. Bush, Kanan Makiya, figure de proue des exilés irakiens pro-américains.


– (NL) Madam President, that makes perfect sense to me, given that you have already promised to make inquiries in your famously discreet manner, and we are not going to entertain the idea of having a debate and a resolution on urgent subjects just because of some cock-and-bull stories.

- (NL) Madame la Présidente, cela me semble logique : vous nous avez fait la promesse de vous informer, avec la délicatesse que l'on vous connaît, et, en outre, nous n'allons bien sûr pas entamer maintenant une discussion et débattre d'une résolution sur l'urgence sur la base de simples récits.


But from what I have said already, you have probably gleaned that I agree with the policy of vaccination in some limited circumstances that I have already outlined, but not on a generalised widespread basis, also for the reason that I have already identified.

Mais d'après ce que j'ai déjà dit, vous aurez probablement saisi que j'approuve la politique de vaccination dans certaines circonstances limitées que j'ai déjà définies, mais pas sur la base d'une application généralisée, également pour la raison que j'ai déjà précisée.


I would like to remind the people who are watching, especially that sea of eager Liberals over there who have the power of government in their hands, what we are talking about today. We are talking about accountability, openness, transparency—all of the things which the now Prime Minister promised in the election campaign of 1993, and probably re-promised in 1997, although I do not remember it explicitly at that ...[+++]

Je rappelle aux gens qui regardent le débat, notamment à la foule d'ardents libéraux, en face, qui ont le pouvoir entre les mains, que ce débat porte aujourd'hui sur la reddition de comptes, sur l'ouverture et la transparence, sur toutes les choses que l'actuel premier ministre avait promises lors de la campagne électorale de 1993 et qu'il avait probablement promises de nouveau en 1997, bie ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'liberals have probably already promised some' ->

Date index: 2021-05-03
w