Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have just testified " (Engels → Frans) :

This unprecedented visit by the President and the College of Commissioners testifies to the excellent relationship between the European Commission and the City of Brussels and conveys just how much the Commission values and appreciates the EU's de facto capital and its inhabitants, who have provided the institution with a home for over 60 years (consult the programme and practical information for journalists who wish to attend the ...[+++]

Cette visite inédite du Président et du Collège des Commissaires témoigne des très bonnes relations qu'entretient la Commission avec la Ville de Bruxelles, et de l'attachement et de la reconnaissance qu'elle souhaite exprimer envers la capitale de facto de l'Union et ses habitants qui l'accueillent depuis plus de 60 ans (voir le programme et les informations pratiques pour les journalistes qui souhaitent participer à l'événement ici).


This is an opportunity for Canadian pipeline companies and the Canadian construction companies that have just testified today.

C'est donc une occasion pour les compagnies de pipelines canadiennes et les compagnies de construction canadiennes qui viennent tout juste de comparaître.


I have testified before on behalf of the Criminal Lawyers' Association, but today, and as I did at the house on this legislation, I testify as an individual, just as someone who is interested and practices criminal law regularly.

J'ai témoigné au nom de la Criminal Lawyers' Association, mais aujourd'hui, comme je l'ai fait devant la Chambre à propos de ce projet de loi, je témoigne à titre individuel, simplement comme personne qui s'intéresse au droit pénal et le pratique régulièrement.


We have since discovered that the night before the Minister of Natural Resources's appearance before committee, after Linda Keen denounced the government's condemnation of her rocking the stability of the Canadian Nuclear Safety Commission as a whole, he fired her in the dark of night, just hours before she was to testify.

Depuis, nous avons découvert que, pendant la soirée précédant les comparutions devant le comité, le ministre des Ressources naturelles a congédié Linda Keen en pleine nuit, quelques heures à peine avant qu'elle ne vienne témoigner et après qu'elle se soit insurgée contre le gouvernement qui l'avait accusée de faire des vagues à la Commission canadienne de sûreté nucléaire.


You have been a Member of this Parliament for a very long time, and a Member who is well-liked, not just within your group, but far beyond, as I can testify.

Tu étais membre de ce Parlement depuis fort longtemps, un membre très apprécié, bien au-delà de ton groupe, je peux en témoigner.


Baroness Nicholson, who has just returned from Iraq, testified to the joy felt by large portions of the population at having been liberated following decades of terror.

Emma Nicholson, qui revient d’Irak, nous a fait part des témoignages de joie d’une grande partie de la population, heureuse d’être libre après des décennies de terreur.


Baroness Nicholson, who has just returned from Iraq, testified to the joy felt by large portions of the population at having been liberated following decades of terror.

Emma Nicholson, qui revient d’Irak, nous a fait part des témoignages de joie d’une grande partie de la population, heureuse d’être libre après des décennies de terreur.


Mr Avraham Burg, Speaker of the Knesset, Mr Abu Ala, Speaker of the Palestinian Legislative Council, the debate which you have just heard has testified to the European Union’s and, in particular, the European Parliament’s interest in the progress of the current negotiations.

Monsieur le Président de la Knesset, Monsieur le Président du Conseil législatif palestinien, le débat que vous venez d'entendre a témoigné de l'intérêt que l'Union européenne et, notamment, son Parlement portent à l'évolution des négociations en cours.


Following on from what Mr Seixas da Costa said, let me also say, and I can testify to this, that these negotiations conducted under the Portuguese Presidency have indeed, as the Portuguese Minister just said, been conducted with great authority, realism and pragmatism.

Je voudrais également, pour prolonger les propos de M. Seixas da Costa, dire, parce que je peux en témoigner, dire que cette négociation qui est conduite sous la présidence portugaise est en effet, comme le ministre portugais vient de le dire, menée avec beaucoup d'autorité, de réalisme et de pragmatisme.


I was made aware of these issues by C-CAT, the Canadian Coalition Against Terror, particularly I think by Danny Eisen, Maureen Basnicki and Sheryl Saperia, and two of these people have just testified before you.

J'y avais été sensibilisé par C-CAT, la Canadian Coalition Against Terror, et je pense en particulier à Danny Eisen, Maureen Basniki et Sheryl Saperia. Deux d'entre eux ont déjà témoigné devant vous il y a quelques instants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have just testified' ->

Date index: 2024-08-11
w