Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have happened because the players sat down around » (Anglais → Français) :

It could only have happened because the players sat down around the table, determined the research policy and matched the competencies of the two communities.

Cela n'a pu se faire que parce que les acteurs se sont réunis autour de la table, ont défini une politique de recherche et ont arrimé les compétences des deux milieux.


Later, in 1921, the next treaty, Treaty No. 11, the last numbered treaty, happened because oil was discovered down the Mackenzie River in the Sahtu territory, so a treaty was made again in 1921 to have legal access into that territory.

Plus tard, en 1921, le Traité n 11 qui a suivi, le dernier numéroté, a été signé en raison de la découverte de pétrole le long du fleuve Mackenzie dans la terre du Sahtu. Donc, un traité a été signé une nouvelle fois en 1921 pour donner légalement accès à cette terre.


But it almost happened that I wouldn't have been able to listen to them ever again because the fact is that the Commission makes around 50 decisions every day that I sometimes have no idea about.

Mais il s'en est fallu de peu que je ne puisse plus l'écouter; en effet, la Commission fonctionne d'une telle façon qu'elle prend quelque 50 décisions par jour dont j'ignore parfois tout.


If he sat down and recognized that he has a legal, moral, and ethical responsibility to the children under his watch to have the same standards that exist in the provincial systems, our children would be growing up to be proud and moving forward, rather than quitting school in grades five and six because they have ...[+++]

S'il réfléchissait un instant et reconnaissait qu'il a le devoir légal, moral et éthique envers les enfants qui relèvent de sa responsabilité de respecter les mêmes normes que celles en vigueur dans les systèmes provinciaux, nos enfants deviendraient des adultes fiers et feraient des progrès plutôt que de décrocher en cinquième ou sixième année parce qu'ils n'ont aucun espoir, comme cela s'observe dans tant de réserves.


Indeed, they are the basis of the fact that there has been no violence on the streets in Ireland: it is because the social partners and the government have sat down and made arrangements to adjust the labour market and adjust conditions to ensure that we can have some hope of recovery from the current crisis.

En effet, c’est grâce à eux qu’il n’y a eu aucune violence dans les rues en Irlande: c’est parce que les partenaires sociaux et le gouvernement se sont mis autour de la table et ont conclu des accords pour ajuster le marché du travail et pour créer des conditions apportant l’espoir d’une relance après la crise actuelle.


I do not understand how that happened, because we have really worked so hard on the Committee on the Environment; you have worked so hard to achieve traceability, and yet when the chips were down, those systems were not used.

Je ne comprends pas comment nous avons pu en arriver là, parce que nous avons travaillé très dur au sein de la commission de l’environnement. Vous avez travaillé d’arrache-pied pour mettre en place des systèmes de traçabilité. Et pourtant, au moment crucial, ces systèmes n’ont pas été utilisés.


This must not be allowed to happen, because Gaza must not be a poisoned chalice, a prison that the guards have handed over to the inmates, in which they are not allowed to move around and in which their already fragile economy is rendered unworkable.

Une telle situation ne peut être autorisée. Gaza ne doit en effet pas être un cadeau empoisonné, une prison que les gardiens ont rendue aux détenus, mais au sein de laquelle ils ne sont pas autorisés à bouger et où l’économie déjà fragile est rendue inexploitable.


I would like to make an appeal to the President of the Council, because we in the European Parliament are not mere spectators to what is happening; we are key players and we want Nice to be a success. Having heard your report, however, we must express our deep concern at the state of progress in the Intergo ...[+++]

Je voudrais lancer un appel au président du Conseil, car le Parlement européen n'est pas un spectateur, c'est un véritable acteur, qui désire que le sommet de Nice soit un succès, mais, après avoir entendu son rapport, nous désirons exprimer notre profonde préoccupation concernant l'état d'avancement de la Conférence intergouvernementale, particulièrement dans l'optique de l'objectif urgent que nous nous sommes fixé, je veux parler ...[+++]


I do not have to tell most members that the increases in UI rates and Canada pension plan rates have had a tremendous impact on the mining sector because it is capital intensive and also uses a lot of labour (1835 ) I believe the various governments sat down in November 1994 and signed an agreement, the Whitehorse Mining Initiative.

La plupart d'entre vous savent que les hausses des cotisations à l'assurance-chômage et au Régime de pensions du Canada a eu des effets très marqués sur le secteur minier parce qu'il s'agit d'une industrie de capital faisant appel à un grand nombre de travailleurs (1835) Si je ne m'abuse, les divers paliers de gouvernement ont conclu, en novembre 1994, une entente dont ...[+++]


One of the unfortunate aspects of governments all around the world is that they have not really sat down and looked at the infrastructure required to meet the demands of this generation or their expectations.

Ce qui est malheureux, c'est que les gouvernements partout dans le monde ne se sont pas vraiment donnés la peine d'examiner l'infrastructure qui sera nécessaire pour répondre aux exigences ou aux attentes de cette génération.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have happened because the players sat down around' ->

Date index: 2021-07-24
w