Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have been said about keith davey " (Engels → Frans) :

Speaking about the prospect of visa-free travel for the citizens of Ukraine, President Juncker said: "Ukraine has fulfilled all the conditions that we have set, and so it is only normal that, after having seen Ukraine undertake all the reforms that have been asked for, the European Union, for its part, deliv ...[+++]

À propos des perspectives en matière d'exemption de visa pour les déplacements des citoyens ukrainiens, le président Juncker a déclaré: «L'Ukraine a rempli toutes les conditions que nous avons fixées et il est donc bien normal, après avoir vu l'Ukraine s'engager dans toutes les réformes demandées, que l'Union européenne agisse également.


Speaking about the new migration partnerships with countries of origin and transit, which the Commission proposed in June this year, European Commission President, Jean-Claude Juncker, said, "In the last four months we made substantial progress, because we were able to put into place a new working method; we have changed the terms of our dialogue with partner countries, and we have ...[+++]

S'exprimant au sujet des nouveaux partenariats en matière de migrations institués avec les pays d'origine et de transit, que la Commission a proposés en juin, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a déclaré: «Au cours des quatre derniers mois, nous avons bien progressé, car nous avons pu mettre en place une nouvelle méthode de travail; nous avons changé les conditions de notre dialogue avec les pays partenaires et trouvé de nouvelles possibilités pour gérer avec ...[+++]


Hon. M. Lorne Bonnell: Honourable senators, I could go on for an hour or two, but I think all I need say is that I wish to associate myself with all the good things that have been said about Keith Davey today.

L'honorable M. Lorne Bonnell: Honorables sénateurs, je pourrais continuer pendant une heure ou deux, mais je suppose qu'il suffit de mentionner que je joins ma voix à tous ceux qui ont dit de belles choses de Keith Davey aujourd'hui.


(13) In light of some of the arguments presented during the said appeal for annulment to the Court of First Instance and after having reexamined the file and its Decision, the Commission expressed its doubts about whether the procedural rules applicable had been fully respected.

(13) Au vu de certains des arguments présentés dans le cadre dudit recours en annulation devant le Tribunal de première instance et après avoir réexaminé le dossier et sa décision, la Commission a exprimé des doutes sur la question de savoir si les règles de procédure applicables avaient été pleinement respectées.


Although you have not said a word, I am talking about the Council, about what has stifled growth in Europe and which will prevent any recovery, primarily in the Euro zone: the incredible ‘policy mix’, that incredibly stupid policy which condemns the euro zone to both monetary and budgetary rigour. We would have expected the Council to say something about the soaring value of the euro, which is killing our imports, thereby making Europe, the euro zone, the weak link in the ...[+++]

Alors que vous n’avez pas eu un mot, je parle du Conseil, sur ce qui a asphyxié la croissance européenne et qui va empêcher toute reprise, dans la zone euro dabord, à savoir l’incroyable policy mix , la politique stupide, stupidissime, qui condamne la zone euro à la fois à la rigueur monétaire et à la rigueur budgétaire, on aurait attendu du Conseil un souhait sur l’envolée de l’euro, qui plombe nos exportations et fait ainsi de l’Europe, de la zone euro, le maillon faibl ...[+++]


That is, rail, marine and highway transport, which was the subject that led us to this current round of studies on transportation safety and security, the first round having been brought to our attention by our former colleague Senator Keith Davey.

Par la suite, nous étudierons les autres modes de transport, soit le transport ferroviaire, le transport maritime et le transport routier.


However, what you have said begs the most important questions about which neither you nor the Council have said anything.

Toutefois, les questions les plus importantes ressortent de vos propos, au sujet desquelles, tout comme le Conseil, vous ne nous avez pas entretenus.


Just to give you an idea, Mr. Speaker, of how blatant the Liberals have been breaking their word, let me read a bit more of their patronage record: 18 partisan appointments to the Senate; Richard Campbell, former campaign manager for Lawrence MacAulay appointed director of Marine Atlantic; Richard Cashin, long standing member of the Liberal Party and MP from 1962-65 appointed member of the Canadian Transport Harvesting Adjusting Board; Dorothy Davey, wife of former Liberal Keith Davey app ...[+++]

Juste pour vous donner une idée, Monsieur le Président, de la façon flagrante dont les libéraux ont renié leurs promesses, je vais vous lire quelques noms de plus tirés de leur liste de nominations politiques, qui compte 18 nominations au Sénat. Richard Campbell, ancien directeur de la campagne de Lawrence MacAulay nommé au conseil d'administration de Marine Atlantique; Richard Cashin, membre de longe date du Parti libéral et député de 1962 à 1965, nommé membre de l'Office canadien de l'adaptation du transport des récoltes; Dorothy Davey, épouse d ...[+++]


Hon. Maurice Riel: Honourable senators, Senator Keith Davey has already been showered with praise, but I want to take this opportunity to express the great esteem I have for him, which can be summarized in one word: " gentleman" .

L'honorable Maurice Riel: Honorables sénateurs, après cette longue série d'éloges envers le sénateur Keith Davey, je ne voudrais pas laisser passer cette occasion de dire l'estime que je lui porte et qui se résume en un seul mot: c'est gentleman.


Hon. Peter A. Stollery: Honourable senators, I should like to add my voice to those who have spoken about Keith Davey.

L'honorable Peter A. Stollery: Honorables sénateurs, je voudrais joindre ma voix à celle de tous ceux qui ont rendu hommage à Keith Davey.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have been said about keith davey' ->

Date index: 2024-10-15
w