Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have also talked about this during barack obama » (Anglais → Français) :

I would like to point out that we have also talked about this during Barack Obama’s Presidency, and so it seems this problem is not something we can attribute exclusively to the dreadful and evil administration of George Bush junior.

Je voudrais souligner que nous examinons également cette question durant la présidence de Barack Obama, ce qui semble indiquer que ce problème n’est pas exclusivement imputable à l’administration épouvantable et diabolique de George Bush junior.


Concerns have been raised repeatedly about protecting the privacy of Canadians and also the thickening of our border, yet the government is more worried about a photo op with Barack Obama.

On a souvent exprimé des inquiétudes à propos de la protection des renseignements personnels des Canadiens et du resserrement des contrôles frontaliers, mais le gouvernement pense avant tout à la possibilité d'une séance de photos avec Barack Obama.


After the election of Barack Obama many on the Left of this House were talking warmly about a new partnership across the Atlantic.

Après l’élection de Barack Obama, de nombreux parlementaires de gauche de cette Assemblée évoquaient avec enthousiasme un nouveau partenariat au-delà de l’Atlantique.


He also went on to become the President of the United States, Barack Obama. It's ironic to see so many of the politicians on Parliament Hill salivating at the prospect of being seen in the presence of this man when under this law he would in all likelihood have been condemned to a two-year mandatory minimum ...[+++]

Il est ironique de voir combien de nos politiciens sur la Colline du Parlement salivent à l'idée d'être vus en sa présence, alors que, en application de cette loi, il aurait très certainement été condamné à une peine minimale d'au moins deux ans de prison parce qu'il avait consommé de la cocaïne.


Certainly Barack Obama and Hillary Clinton, at least, and I think to some extent John McCain, are talking about the green jobs that can come from taking this issue head-on, and the energy security benefits that also coincide with much of what you do fo ...[+++]

Barack Obama et Hillary Clinton, et dans une certaine mesure John McCain, évoquent les emplois environnementaux qui pourraient résulter de cette manière directe de traiter le problème et de la sécurité énergétique qui en découlerait.


I am sure my colleagues in the past have talked about this during debate, but I think it is very important to highlight this description.

Je suis sûr que mes collègues ont déjà abordé la question durant des débats, mais j'estime très important de fournir cette description.


I know we talked about this during the preparation stage coming to this point, but we continue to have a major problem with this Ethics Commissioner dealing, on one hand, with members of Parliament who may be under investigation, and the requirements to make public statements as a result of that investigation.

Je sais que nous avons parlé de cette question au moment de l'étape de préparation qui nous a amenés ici, mais nous continuons d'avoir des réserves importantes sur le fait que, d'une part, le commissaire à l'éthique traite avec les membres du Parlement qui peuvent faire l'objet d'une enquête et, d'autre part, les exigences de faire un déclaration publique par suite de cette enquête.


However, I have no doubt that the spineless investigation into the Flechard case – which concerns not only wasted money but also the risk these products posed to health – is an issue which will give us plenty to talk about during the 2000 discharge procedure.

L'élucidation complète de cette affaire, dans laquelle il n'était pas uniquement question de gaspillage d'argent mais également d'un risque pour la santé publique, reste malgré tout une affaire qui nous occupera encore lors de la procédure de décharge pour l'exercice 2000.


We are talking about the use of coercion against opposition candidates, restrictions of the most basic freedoms that have to be set in motion during an electoral process, and finally we are talking yet again about the operation of the rule of law, which even at the most basic levels is open to question on this occasion.

Nous parlons de pressions contre les candidats de l'opposition, de limitations des libertés les plus élémentaires qui doivent être garanties au cours d'un processus électoral et nous parlons, en fin de compte, une fois de plus, du fonctionnement de l'État de droit qui, encore à ses niveaux les plus élémentaires, est remis en question à cette occasion.


We have only talked about the length of time during which the minimum standard rate is to be applied.

On ne parle que de la durée d'application du taux minimum.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have also talked about this during barack obama' ->

Date index: 2022-12-25
w