Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «has said that he believes bill c-471 would » (Anglais → Français) :

I should also add that the member for Etobicoke—Lakeshore, the sponsor of Bill C-471, has said that he believes Bill C-471 would result in some additional unspecified costs for the government.

J'ajoute que le député d'Etobicoke—Lakeshore, le parrain du projet de loi C-471, a déclaré qu'à son avis, ce projet de loi entraînerait pour le gouvernement des coûts additionnels non spécifiés.


If the member did not intend to attack workers, he would have said that he believes in transparency and that, since there are seven provinces in which unions already send their financial statements to members as per the Canada Labour Code, that would be rolled out across Canada.

Si le député n'avait pas voulu attaquer les travailleurs et les travailleuses, il aurait dit qu'il croyait à la transparence et que comme il y avait 7 provinces où, selon le Code canadien du travail, les syndicats envoyaient déjà leurs états financiers à leurs membres, on allait étendre cela à tout le Canada.


The couple said that they believed in miracles, but would it not be wonderful if he did not have to face deportation and that he could live in Canada with his fairly sick wife.

Le couple a dit croire aux miracles.


The American founding father Benjamin Franklin once said that ‘He who would put security so far before liberty deserves neither’, and I believe that Europe would do well to heed this particular piece of advice over the coming months.

L’un des pères fondateurs des États-Unis, Benjamin Franklin, a dit un jour que celui qui plaçait la sécurité loin devant la liberté ne méritait ni l’une ni l’autre, et je pense que l’Europe ferait bien de tenir compte de ce conseil dans les mois à venir.


In his response to your parliamentary secretary, Judge Moshansky said that he believed that if Bill C-6 included a statement specifying that Transport Canada must maintain regulatory oversight, the bill would comply with international standards.

Dans une réponse à votre secrétaire parlementaire, le juge Moshansky a dit croire que si le projet de loi C-6 comportait un énoncé spécifiant que Transports Canada doit poursuivre la surveillance réglementaire, le projet de loi serait conforme aux normes internationales.


Among other things, I would like to remind the House – and I am reaching my conclusion – that, while Commissioner Barrot has been extremely clear today, three days ago Commissioner Špidla said that he had yet to read the act, which I believe consists of no more than two pages.

J'aimerais notamment rappeler à l'Assemblée – et j'en viens à ma conclusion – que si le Commissaire Barrot a été tout à fait clair aujourd'hui, pour sa part, le Commissaire Špidla a dit il y a trois jours qu'il devait encore lire l'acte qui, si je ne m'abuse, ne fait pas plus de deux pages.


I would like to thank the Commissioner for what he has said, because I believe that his views largely coincide with my own, and everybody in this House is well aware that I am one of the Members of this Parliament who are very pleased every time that a new fisheries agreement is signed.

Je tiens à remercier le commissaire pour ses propos, car j’estime que son avis coïncide largement avec le mien. Tout le monde en cette Assemblée sait par ailleurs que j’appartiens à la catégorie des députés qui se réjouissent à chaque fois qu’un nouvel accord de pêche est conclu.


Mr Buttiglione was sincere when he expressed his beliefs, and I believe that he was sincere when he said that he would not mix his personal beliefs with his duties.

M. Buttiglione était sincère lorsqu’il a exprimé ses positions et je crois qu’il était sincère lorsqu’il a dit qu’il ne mélangerait pas ses convictions personnelles avec ses devoirs.


With regard to the Commissioner, who has also referred to this humble Member of Parliament and who has said that he has heard no argument to convince him of the need for two regulations, I would like to say to Mr Patten – who is a good friend of mine – that I believe that he has not properly understood the position ...[+++]

Quant au commissaire, qui a également cité ce député et qui a affirmé n’avoir entendu aucun argument le convainquant de la nécessité d’élaborer deux règlements, je voudrais dire à M. Patten - qui est un grand ami - qu’à mon avis, il n’a pas bien compris notre position.


The Chairman: When Mr. Parker from the tobacco industry was here yesterday, he said that he believed the bill was likely ultra vires the federal Parliament, and that it was possibly in contravention of the Charter.

Le président: Quand M. Parker, un représentant de l'industrie du tabac, était ici hier, il a dit qu'à son avis, ce projet de loi n'était pas de la compétence du Parlement fédéral et qu'il allait peut-être à l'encontre de la Charte.




D'autres ont cherché : bill c-471 has said that he believes bill c-471 would     would have     would have said     he believes     would     couple said     said that they     they believed     but would     once said     franklin once said     well to heed     i believe     would do well     ‘he who would     moshansky said     judge moshansky said     he believed     if bill     bill would     conclusion –     commissioner špidla said     which i believe     commissioner for what     has said     because i believe     house is well     believe     said     sincere     he would     referred to     who has said     position here     chairman     believed the bill     has said that he believes bill c-471 would     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has said that he believes bill c-471 would' ->

Date index: 2023-09-04
w