Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has become quite seriously worse " (Engels → Frans) :

There is another persistent problem which is becoming quite serious within the RCMP.

Un autre problème qui prend des proportions alarmantes continue de persister à la GRC.


Because my colleagues have covered much of the ground I was going to speak to, I'm going to try to avoid repetition by starting with an assessment of a situation that, particularly over the last four months in Iran, has become quite seriously worse.

Mes collègues ayant déjà soulevé la plupart des questions dont je voulais parler, je vais essayer d'éviter les répétitions en commençant par une évaluation de la situation en Iran qui s'est aggravée, surtout ces quatre derniers mois.


However, what we take so much for granted is, for many people, becoming a serious challenge that they are barely able to cope with. Food prices have now risen sharply, which has made the situation even worse for many people.

Néanmoins, ce qui est si évident pour nous est en train de devenir pour nombre de personnes un enjeu difficile à soutenir. Les prix des denrées alimentaires ont monté en flèche, ce qui a encore aggravé la situation pour un grand nombre d’individus.


If we consider the Porsche case, for example, then the limits of the Ombudsman’s powers and the lack of seriousness with which some institutions regard his recommendations become quite evident.

Si l’on prend le cas de Porsche, par exemple, alors les limites des pouvoirs du Médiateur et le manque de sérieux avec lequel certaines institutions accueillent ses recommandations deviennent tout à fait évidents.


– (ES) Mr President, I would like to focus on something that may seem minor, but which has become seriously worse during 2007 and affects millions of people: security in European airports.

– (ES) M. le Président, j'aimerais me concentrer sur un point qui peut sembler mineur, mais qui a sérieusement empiré en 2007 et qui touche des millions de personnes: la sécurité dans les aéroports européens.


While the report does not call for any kind of witch-hunt, which would be most unwelcome at the current stage of the European process, it does make it quite clear that Eurostat might not be the only case and, worse, might not be the most serious case detected in the Commission’s activities.

Si ce rapport n’appelle à aucune sorte de chasse aux sorcières, ce qui serait extrêmement malvenu au stade actuel du processus européen, il indique clairement qu’Eurostat pourrait ne pas être le seul cas ni - ce qui est pire - le cas le plus grave découvert dans les activités de la Commission.


It has become quite apparent to those working toward a solution in this crisis that the issue is no longer one of protecting the United States domestic potato industry in the potato wars; rather, this has become entirely a trade issue.

Ceux qui recherchent une solution à la crise ont bien compris que l'enjeu n'est plus de protéger l'industrie américaine de la pomme de terre; la question s'inscrit plutôt dans le cadre d'une guerre commerciale.


It is quite shocking how the tragedies we have seen in Kosovo, East Timor, Turkey and, in some respect, Greece, have overshadowed the situation in Iran, which has become very significantly worse.

Il est saisissant de voir, dans l'ombre des tragédies actuelles, au Kosovo, au Timor oriental, en Turquie et en Grèce, que la situation en Iran s'est fort dégradée.


Honourable senators, it is becoming quite clear to me that the time is coming for this chamber, or some senators, to undertake serious studies on this subject-matter as we are running aground very quickly on many of these profound issues.

Honorables sénateurs, il me semble de plus en plus évident que le moment est venu pour cette chambre ou pour certains sénateurs d'entreprendre des études sérieuses de cette question, parce que nous sommes en train de perdre nos privilèges très rapidement sur de nombreux points importants.


Worse yet, in December, this agency stated quite seriously that it wanted to turn the existing beach into a terminal for bulk carriers and recreate the beach a little further along by encroaching on the river.

Pire, en décembre dernier, cet organisme affirmait très sérieusement vouloir transformer la plage actuelle en terminal pour vraquiers et recréer la plage un peu plus loin, en empiétant sur le fleuve.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has become quite seriously worse' ->

Date index: 2023-12-06
w