Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has already helped increase " (Engels → Frans) :

The results-oriented management model, which is one of the pillars of this reform, has proved demanding and difficult to implement but it has already helped increase transparency and the quality of programming for 2000-06.

Le modèle de gestion axé sur les résultats, qui constitue un des piliers de cette réforme, s'avère ardu et difficile à appliquer, mais il a déjà contribué à renforcer la transparence et la qualité de la programmation pour la période 2000-2006.


The results-oriented management model, one of the pillars of this reform, is demanding and difficult to implement but it has already helped to increase the transparency and quality of programming in 2000-06.

Le modèle de gestion orienté vers les résultats, qui constitue un des piliers de cette réforme, s'avère exigeant et difficile à mettre en oeuvre. Mais il a déjà contribué à renforcer la transparence et la qualité de la programmation pour la période 2000-2006.


The Social Protection Committee has already paid increasing attention to mainstreaming of social objectives, also drawing on the specific experience already gained in the EU on gender mainstreaming[6].

Le comité de la protection sociale prête déjà une attention croissante à l'intégration des objectifs sociaux dans les autres politiques, en s'appuyant également sur l'expérience spécifique déjà acquise dans l'UE pour ce qui est de l'intégration des questions liées à l'égalité hommes-femmes[6].


Several initiatives are already helping to improve military mobility in the EU context: transport infrastructure is a good example of existing opportunities to increase the coherence and synergies between defence issues and existing Union policies.

Plusieurs initiatives contribuent déjà à améliorer la mobilité militaire dans le cadre de l'UE: les infrastructures de transport constituent un bon exemple des opportunités qui existent pour renforcer la cohérence et les synergies entre les questions de défense et les politiques existantes de l'Union.


He talked about the fact his own daughter has Lyme disease, and he said that even having the debates we're having in the House has already helped increase awareness.

Il a parlé du fait que sa propre fille est atteinte de la maladie de Lyme, et il a dit que même les débats que nous tenons en Chambre ont déjà aidé à sensibiliser les gens.


They show that we are on the right track in terms of implementation, even with a more ambitious framework for the funds, which has already helped support structural reforms and remove barriers to investments.

Ils montrent que nous sommes sur la bonne voie en ce qui concerne la mise en œuvre, malgré le cadre plus ambitieux mis en place, qui a déjà permis de soutenir les réformes structurelles et d'éliminer les obstacles aux investissements.


4. REAFFIRMS the importance for the EU, together with other developed countries, to continue to contribute to climate finance after 2012 as set forth in the Durban decision to support initiatives that will deliver substantial results and value for money in the context of meaningful mitigation actions, and in helping increasing climate resilience and to narrow the ambition gap between current pledges and emission reductions with special attention to avoiding duplication of initiatives, the efficient use of available funding and the nee ...[+++]

4. RÉAFFIRME qu'il importe que l'UE, avec d'autres pays développés, continue de contribuer au financement de la lutte contre le changement climatique après 2012 comme le prévoit la décision prise à Durban, afin de soutenir les initiatives qui produiront des résultats substantiels, présenteront le meilleur rapport coût/efficacité dans le cadre d'actions significatives d'atténuation et contribueront à améliorer la capacité de résilience face au changement climatique, et afin de resserrer l'écart entre les promesses faites actuellement et la réduction des émissions, en veillant tout spécialement à éviter la multiplication des initiatives, à ...[+++]


Is the Minister of Finance preparing to help Ontario, as he has already helped the Maritimes?

Le ministre des Finances se prépare-t-il à aider l'Ontario, comme cela a déjà été fait pour les Maritimes?


In the last four budgets there has been an increase in the Canadian forces budget by some 20%. Over $5 billion will continue to be put into the Canadian forces to help increase equipment purchases and support the training of our troops over the next five years.

Par suite des quatre derniers budgets, les crédits affectés aux Forces canadiennes ont augmenté d'environ 20 p. 100. Plus de 5 milliards de dollars continueront d'être affectés aux Forces canadiennes pour aider à acheter plus d'équipement et à améliorer la formation de nos militaires au cours des cinq prochaines années.


- 2 - The main aims of the programme, in line with the action already taken, are as follows : - to help increase domestic food production, at different stages of production and marketing, - to train managers, supervisors and peasant farmers, - to increase awareness of rural communities in order that they may start to be responsible for their own development.

Les objectifs particuliers du Programme, lies aux lignes d'action retenues, sont principalement : - contribution a l'accroissement de la production alimentaire nationale, - relevement du niveau technologique des activites rurales aux differents stades de production et commercialisation, - formation des cadres, encadreurs et paysans, - responsabilisation des communautes rurales afin d'enclencher un processus de developpement autostructure.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has already helped increase' ->

Date index: 2021-01-01
w