Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had demonstrated greater " (Engels → Frans) :

If it had been clearly demonstrated to us that they rejected it outright, there would have been much more debate and greater difficulties.

Si nous avions eu la preuve qu'ils le rejetaient très clairement, il y aurait eu beaucoup plus de débats et de difficultés.


Any undertaking which had previously been uncertain as to whether or not it would in future be liable, under the State aid rules, to recovery of advantages it had obtained under the goodwill amortisation scheme arising from transactions entered into before the Commission statements could have concluded thereafter that such uncertainty was unfounded, as it could not be expected to demonstrate greater diligence than the Commission in this respect.

Une entreprise qui, auparavant, avait une incertitude quant à la possibilité pour elle de faire à l’avenir l’objet, en vertu des règles relatives aux aides d’État, d’un ordre de récupération des avantages qu’elle aurait obtenus en application du régime d’amortissement de la survaleur résultant de transactions réalisées avant les déclarations de la Commission, aurait pu tirer de ces déclarations la conclusion que cette incertitude était non fondée, puisque l’on ne pouvait espérer d’elle qu’elle fasse montre d’une plus grande diligence que la Commission à cet égard.


If the Commission had demonstrated greater political courage and had brought in Parliament in good time, a decent debate could have taken place regarding the scope within the fight against terrorism and the limits of data transfer.

Si la Commission avait montré plus de courage politique et impliqué le Parlement à temps, une discussion valable aurait pu avoir lieu concernant la marge de manœuvre en matière de lutte contre le terrorisme et les limites du transfert de données.


If the Commission had demonstrated greater political courage and had brought in Parliament in good time, a decent debate could have taken place regarding the scope within the fight against terrorism and the limits of data transfer.

Si la Commission avait montré plus de courage politique et impliqué le Parlement à temps, une discussion valable aurait pu avoir lieu concernant la marge de manœuvre en matière de lutte contre le terrorisme et les limites du transfert de données.


This region has not had much of a presence in the recent past but now that the dangers are becoming more acute and the opportunities greater as a result, Europe must demonstrate that it knows how to be stronger in order to contribute to a better world.

Nous n’y avons pas été très présents ces derniers temps, mais à présent que les dangers s’aggravent et que les perspectives grandissent en conséquence, l’Europe doit démontrer qu’elle sait comment user d’une plus grande influence pour contribuer à un monde meilleur.


Ministers like C.D. Howe, who had demonstrated enormous capability when he was in the private sector and even greater capabilities when he was in charge of all of Canada's wartime production effort, had achieved almost legendary status.

Le ministre C.D. Howe, qui avait démontré des capacités considérables dans le secteur privé et encore plus impressionnantes en tant que ministre responsable de tout l'effort de production de guerre du Canada, était presque devenu une légende.


First, parents participating in the programs were more likely to communicate positively with their children about the other parent and non-residential parents had greater access to their children; second, parents demonstrated improved communication skills; and third, programs lowered the exposure of children to parental conflict and increased each parent's tolerance for the parenting role of the other parent.

Premièrement, les parents qui participent aux programmes sont plus susceptibles de communiquer favorablement avec leurs enfants au sujet de l'autre parent et les parents qui n'ont pas la garde ont davantage accès à leurs enfants; deuxièmement, les parents font preuve de capacités accrues de communication; et troisièmement, les programmes réduisent l'exposition des enfants aux conflits parentaux et augmentent la tolérance de chacun des parents à l'égard du rôle parental de l'autre.


Based on this observation whereby the greater the access to a product the greater the consumption which all research has demonstrated, we had foreseen that there would be a per capita increase in alcohol consumption amongst Quebecers.

À partir du constat voulant que plus on a accès à un produit, plus on consomme de ce produit, ce que l'ensemble des recherches démontrent, on avait prévu une augmentation de la consommation d'alcool per capita chez les Québécois.


The Commission would stress that the Community, born of its members' political will to escape from the deep divisions which had marked their history, has demonstrated that regional cooperation and regional economic integration are powerful factors for peace, stability, greater democracy and prosperity.

La Commission souligne que la Communauté, née de la volonté politique des ses membres d'échapper aux divisions profondes qui avaient marqué leur histoire, témoigne de ce que la coopération et l'intégration économique sur une base régionale constituent de puissants facteurs de paix, de stabilité, de renforcement de la démocratie et de prospérité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had demonstrated greater' ->

Date index: 2024-04-14
w