Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had assumed i had finally demonstrated once » (Anglais → Français) :

Every time I had assumed I had finally demonstrated once and for all that I am compliant with the policy, some moved the goalposts.

Chaque fois que j'ai cru, une fois pour toutes, avoir démontré que je me conformais à la politique établie, quelqu'un a trouvé le moyen de changer les règles du jeu.


You should know that, at the final meeting in 1997, when the draft code was well advanced, I said that the only reservation I had with the Milliken-Oliver Report was that I was not convinced that the need for the strong investigative powers to be given to the jurisconsult had, in fact, been demonstrated.

Je vous signale que, lors de la dernière réunion de 1997, au moment où le projet de code était déjà très avancé, j'ai dit que ma seule réserve à l'égard du rapport Milliken-Oliver tenait au fait que je n'étais pas convaincu que la nécessité de pouvoirs d'enquête si musclés avait été démontrée.


It is our considered conclusion that for some time Canada has not had the dedication and commitment it once had when, for example, it assumed responsibility for the conservation and the sustainability of the common property resource that Newfoundland delivered to Ottawa.

Notre conclusion réfléchie est que cela fait quelque temps déjà que le Canada n'est plus habité par le dévouement et l'engagement qui le caractérisaient autrefois — lorsque, par exemple, il a assumé la responsabilité pour la conservation et la durabilité de la ressource de propriété commune que Terre-Neuve a livrée à Ottawa.


If I could pose a different question, we had some discussions here when the railway companies came forward, and they had to do with two areas, one about the issue of demonstrating commercial harm and the other one having to do with final offer arbitration.

Si vous me le permettez, je voudrais poser une question un peu différente car, au moment où nous avons entendu les compagnies de chemin de fer, nous nous étions entretenus essentiellement de deux choses, la première étant la nécessité de faire la preuve d'un préjudice commercial et la seconde la question de l'arbitrage des offres finales.


Once we saw what had happened and had obtained information, we issued a clear statement on behalf of the European Union, together with the Luxembourg presidency and the forthcoming UK presidency, in which we condemned all violence in demonstrations.

Après avoir pris connaissance de ce qui s’était passé et obtenu des informations, nous avons publié, conjointement à la présidence luxembourgeoise et à la future présidence britannique, une déclaration claire au nom de l’Union européenne dans laquelle nous condamnons toute violence dans les manifestations.


Once we saw what had happened and had obtained information, we issued a clear statement on behalf of the European Union, together with the Luxembourg presidency and the forthcoming UK presidency, in which we condemned all violence in demonstrations.

Après avoir pris connaissance de ce qui s’était passé et obtenu des informations, nous avons publié, conjointement à la présidence luxembourgeoise et à la future présidence britannique, une déclaration claire au nom de l’Union européenne dans laquelle nous condamnons toute violence dans les manifestations.


Today, though, it so happened that the exits from the Parliament building were once again blocked by demonstrators, so that vehicles on their way out had to use the way in, and those of us who wanted to get in – I managed it at twelve minutes to nine, having had to return briefly to my hotel – formed an enormous queue.

Mais aujourd’hui, à nouveau, la sortie du Parlement européen était bloquée par des manifestants, de sorte que les véhicules sortants ont dû faire le tour par l’entrée et que nous, qui voulions rentrer - j’y suis parvenu à 8h48, car je devais repasser par mon hôtel -, avons dû faire la file pendant très longtemps.


In short, President-in-Office of the Council, as you yourself said, I came away with a sense of restrained satisfaction, but I had mixed feelings; I was encouraged by the efforts being made to implement the Bonn Agreements under the aegis of the international organisations, efforts which had brought significant progress; but I was aware that the game was still far from being won; and I was convinced, finally, that everything had to be done to establish the fragile autho ...[+++]

Pour résumer, Monsieur le Président en exercice du Conseil, vous l'avez dit, j'avais eu cette sensation de satisfaction retenue, faite de sentiments mêlés : le réconfort de constater les efforts déployés dans l'application des accords de Bonn sous l'égide des organisations internationales, qui avaient autorisé des progrès importants ; la conscience que la partie était cependant encore loin d'être gagnée ; la conviction, enfin, que tout devait être mis en œuvre pour asseoir l'autorité fragile du gouvernement provisoire, en lui donnan ...[+++]


I am, however, also convinced that it was an event in Europe which was the final impetus for the De Klerk Government, which took office at the end of 1989, to summon up the courage to implement fundamental change in the system and thereby to abolish itself: the fall of the Berlin Wall as the last visible expression of the end of a system, in whose name even in South Africa freedom and democracy had not exactly been defended, took away from white South Africans the subjective impression that, if there were to be ...[+++]

Je suis cependant également convaincu qu'un événement survenu en Europe a été l'élément décisif pour convaincre le gouvernement De Klerk, entré en fonction à la fin de 1989, d'avoir le courage d'entreprendre une modification radicale du système et ce faisant, de se dissoudre lui-même. La chute du Mur de Berlin, dernière expression visible de la fin d'un système au nom duquel la liberté et la démocratie n'avaient pas non plus été défendues en Afrique australe, a débarrassé les Sud-Africains blancs de l'impression subjective qu'ils avaient de se retrouver, en cas d'élections démocratiques respectant le principe du one man, one vote, once a vote, face à un s ...[+++]


The inability of the federal system to adapt and to improve things was once again demonstrated, since we had to wait 12 years before the federal government would listen and finally pretend to act.

L'inefficacité, la capacité d'adaptation et la facilité à améliorer les choses dans ce système fédéral ont donc été démontrées une fois de plus, puisqu'il a fallu attendre 12 ans avant de voir le gouvernement fédéral tendre l'oreille, écouter et, finalement, faire semblant d'agir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had assumed i had finally demonstrated once' ->

Date index: 2022-12-06
w