Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had already responded " (Engels → Frans) :

evaluating the need for having subsidiaries in three other Member States (this was an obligation required under the original Service Concession Contract. EURid had already committed to assess the value of subsidiaries when responding to the 2013 call for expression of interest for the selection of the.eu TLD Registry).

évaluer la nécessité de disposer de filiales dans trois autres États membres (il s'agissait d'une obligation imposée en vertu du contrat initial de concession de service. EURid s'était déjà engagé, en répondant à l'appel à manifestation d'intérêt de 2013 en vue de la sélection du registre du TLD.eu, à établir s'il était utile d'avoir des filiales).


Mr. Pierre Brien (Témiscamingue, BQ): Mr. Speaker, yesterday, the Minister of National Revenue stated that his colleague, the Minister of Industry, had already responded to numerous requests from the Government of Quebec to avoid any form of duplication following passage of Bill C-6 on electronic commerce.

M. Pierre Brien (Témiscamingue, BQ): Monsieur le Président, hier, le ministre du Revenu national a affirmé que son collègue de l'Industrie avait déjà répondu à de nombreuses demandes du gouvernement du Québec pour éviter les dédoublements qu'entraîneront le projet de loi C-6 sur le commerce électronique.


For example, in a EU-wide survey among suppliers in the food chain, 96% of the respondents said that they had already been subject to at least one form of UTPs[4].

Par exemple, lors d'une enquête à l'échelle de l'UE auprès des fournisseurs dans la chaîne d'approvisionnement alimentaire, 96 % des répondants ont déclaré avoir déjà fait l'objet d'au moins une forme de PCD[4].


Poland itself had already responded, on 5 March, on its Prime Minister’s official website, to the fresh accusations being made by Parliament.

La Pologne elle-même, sur le site-web officiel du Premier ministre, avait déjà répondu dès le 5 mars aux accusations que le Parlement soulève à nouveau.


I would like to respond to just a few key words, which have already been addressed in the draft report – which incidentally had already been resolved in the Committee on Legal Affairs in June when nobody was talking about this crisis in which we currently find ourselves.

Je voudrais réagir à propos de quelques concepts clés déjà abordés dans le projet de rapport - qui, au passage, avait déjà été décidé en commission des affaires juridiques en juin, alors que personne ne parlait de la crise que nous essuyons actuellement.


Yesterday, the Minister of Health said that the government had already responded to the Chaoulli decision on privatization of health care, before the decision was made.

Hier, le ministre de la Santé a déclaré que le gouvernement avait déjà répondu à la décision Chaoulli sur la privatisation du système de santé avant même que cette décision soit rendue.


I do not want to elaborate more on Greece and the various issues at stake. I have already had occasion to respond to many questions in the Committee on Economic and Monetary Affairs and in front of Parliament. Let me only say that Greece has a role model, and the role model is Ireland. Ireland had an extremely difficult problem – this was said by one of the MEPs here – and Ireland took its problem very seriously ex ante, with extreme determination, professionalism and capacity, and this has been recognised by all.

Je ne tiens pas à en dire davantage sur la Grèce et sur les différents enjeux de cette situation. J’ai déjà eu l’occasion de répondre à de nombreuses questions au sein de la commission des affaires économiques et monétaires et devant le Parlement. Permettez-moi simplement de dire que la Grèce a un modèle de rôle à suivre, et que ce modèle c’est l’Irlande. L’Irlande avait un problème extrêmement difficile à résoudre, comme l’a mentionné ici l’un des membres du Parlement, et elle l’a d’emblée pris très au sérieux. Elle s’y est attaquée avec une détermination extrême, avec professionnalisme et compétence, comme tous le reconnaissent. Je tie ...[+++]


This House had already, and repeatedly, called on the Commission to respond to the creation of the single internal market in electricity and gas by proposing concrete measures to deal with demand, the minimal use we at present make of what is almost our largest energy resource being indefensible.

Cette Assemblée a déjà, et à plusieurs reprises, invité la Commission à répondre à la création du marché intérieur unique de l’électricité et du gaz en proposant des mesures concrètes afin de prendre en considération la demande, l’utilisation minimale que nous faisons à l’heure actuelle de ce qui est pratiquement notre plus importante ressource énergétique étant indéfendable.


Schmit, President-in-Office of the Council (FR) In responding to questions on this issue, the Council has already had, and myself for that matter, on behalf of the Council, I have often had the opportunity to stress that, if religious freedom is guaranteed in the Constitution of the Republic of Turkey, certain conditions for the operation of non-Muslim religious communities, in accordance with the practices in force in the Member States of the European Union, must still be ...[+++]

Schmit, président en exercice du Conseil. - Le Conseil a déjà eu, et moi-même d’ailleurs, au nom du Conseil, j’ai eu à plusieurs reprises l’occasion, en répondant à des questions sur ce même sujet, de souligner que, si la liberté religieuse est garantie dans la Constitution de la République turque, certaines conditions pour le fonctionnement des communautés religieuses non musulmanes, en conformité avec les pratiques en vigueur dans les États membres de l’Union européenne, doivent toujours être établies.


A majority of the population have already held euro banknotes or coins in their hands (55% in Denmark, 56% in Sweden and 55% in the UK), while many people have noticed products in their country which were labelled in euro (47% of respondents had noticed this in Denmark, compared to 37% in Sweden and 38% in the UK).

Une majorité avait déjà eu en mains des billets ou des pièces en euros (55 % au Danemark, 56 % en Suède et 55 % au Royaume-Uni), et parmi les sondés, nombreux étaient ceux qui avaient déjà vu des produits étiquetés en euros dans leur pays (47 % au Danemark, 37 % en Suède et 38 % au Royaume-Uni).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had already responded' ->

Date index: 2021-09-21
w