Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had almost hundreds " (Engels → Frans) :

In the previous four years we've had almost hundreds of groups of witnesses.

Au cours des quatre dernières années, nous avons entendu pratiquement des centaines de groupes.


For almost 10 years it had us involved in the development of the F-35s and spent hundreds of millions of dollars.

Pendant presque 10 ans, ils ont investi des centaines de millions de dollars dans le développement des F-35.


Human Rights Watch estimates that, since 2003, almost half of the Christian population of Iraq, hundreds of thousands of people, have had to flee the country.

Human Rights Watch estime que, depuis 2003, près de la moitié de la population chrétienne d’Iraq, soit des centaines de milliers de personnes, ont dû fuir le pays.


We have had almost zero cases of fraud in the electoral system. Yet we know this bill would disenfranchise hundreds, if not thousands, across Canada.

Or, il n'y a pratiquement pas de fraude électorale, et nous savons que ce projet de loi démobiliserait des centaines, voire des milliers d'électeurs au Canada.


the action of the Italian authorities, thanks to which it was possible to dismantle the criminal network, bring dozens of perpetrators to justice, confiscate hundreds of tonnes of adulterated products and collect proofs of trafficking in tens of thousands of tonnes of adulterated butter sent to other Member States, has had almost no follow-up, and the level of EU cooperation has been particularly disappointing, if not non-existent;

l'action des autorités italiennes, qui a permis de démanteler le réseau criminel, d'assigner en justice des dizaines de responsables, d'appréhender des centaines de tonnes de produits frelatés et de recueillir des preuves sur le trafic de dizaines de milliers de tonnes de beurre frelaté vers d'autres États membres, n'a quasiment pas eu de suite, la coopération européenne se montrant particulièrement décevante, voire inexistante;


the action of the Italian authorities, thanks to which it was possible to dismantle the criminal network, bring dozens of perpetrators to justice, confiscate hundreds of tonnes of adulterated products and collect proofs of trafficking in tens of thousands of tonnes of adulterated butter sent to other Member States, has had almost no follow-up, and the level of EU cooperation has been particularly disappointing, if not non-existent;

l'action des autorités italiennes, qui a permis de démanteler le réseau criminel, d'assigner en justice des dizaines de responsables, d'appréhender des centaines de tonnes de produits frelatés et de recueillir des preuves sur le trafic de dizaines de milliers de tonnes de beurre frelaté vers d'autres États membres, n'a quasiment pas eu de suite, la coopération européenne se montrant particulièrement décevante, voire inexistante;


(b) the action of the Italian authorities, thanks to which it was possible to dismantle the criminal network, bring dozens of perpetrators to justice, confiscate hundreds of tonnes of adulterated products and collect proofs of trafficking in tens of thousands of tonnes of adulterated butter sent to other Member States, has had almost no follow-up, and the level of EU cooperation has been particularly disappointing, if not non-existent;

b) l'action des autorités italiennes, qui a permis de démanteler le réseau criminel, d'assigner en justice des dizaines de responsables, d'appréhender des centaines de tonnes de produits adultérés et de recueillir des preuves sur le trafic de dizaines de milliers de tonnes de beurre frelaté vers d'autres États membres, n'a quasiment pas eu de suivi, la coopération européenne se montrant particulièrement décevante, voire inexistante;


The government's response is that it had to balance the budget, yet it can find almost a billion dollars to harass duck hunters and hundreds of millions of dollars for ad campaigns, but there is no money for health care.

Le gouvernement répond à cela qu'il a dû équilibrer le budget; pourtant, il peut trouver près d'un milliard de dollars pour harceler les chasseurs de canards et des centaines de millions de dollars pour des campagnes de publicité, mais il n'a pas d'argent pour les soins de santé.


We should not forget the suffering of the almost three hundred thousand people, of Serbian origin, who were violently expelled in a week, by terrorist methods, from Krajina, and had to flee to Serbia.

Nous ne devons pas oublier la souffrance des presque trois cent mille personnes d'origine serbe qui ont été violemment expulsées de Krajina en une semaine, par des méthodes terroristes, et qui ont dû se réfugier en Serbie.


We had several hundred people arrive from China on four boats, almost certainly trying not to be detected and land without being caught.

Plusieurs centaines de migrants sont arrivés de Chine dans quatre bateaux et tentaient certainement de passer inaperçu et de débarquer sans être repérés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had almost hundreds' ->

Date index: 2024-10-23
w