Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «guess i've read » (Anglais → Français) :

Mr. Guy Jacob: As I guess I've read somewhere in a farm magazine, a farmer said, well, he's saying so because he's new on the job; he'll learn; he'll know better once he has been around for a while.

M. Guy Jacob: Cela me rappelle les propos d'un agriculteur qu'on citait dans une revue agricole, et qui disait: Il dit ça maintenant parce qu'il est nouveau; il apprendra; il changera d'avis quand il aura plus d'expérience.


All I can say, going back to the earlier part of the question with respect to ocean survival, is I am a scientist, I've read papers, I've talked to my colleagues both in this country and elsewhere, and I'm certainly convinced something is happening out there.

Tout ce que je puis dire, si je reviens à la première partie de la question concernant la survie en mer, c'est que je suis un scientifique, que j'ai lu des études, que je me suis entretenu avec des collègues tant au Canada qu'ailleurs et que j'ai certes la conviction qu'il se passe quelque chose là-bas.


The evidence that I've read, the people that I've talked to and the reports that I've read lead me to the conclusion that this is an attempt to fix something that is really not a problem, at least not a widespread problem, and that the existing NCR regime, as I understand it, as you work with it, works well and doesn't need these kinds of reforms.

Après avoir consulté les données, parlé à des gens et lu des rapports, j'en suis venu à la conclusion que ce projet de loi tente de régler un problème fictif, ou du moins très rare, et que le régime actuel de non-responsabilité criminelle fonctionne bien et ne nécessite pas une réforme de ce genre.


Mr. Creates, I was very surprised by your comment about doing the 180 degrees, but I guess you've read the legislation and have seen what some of us were seeing also.

Monsieur Creates, j'ai été très surpris lorsque vous avez dit avoir fait un virage à 180 degrés, mais je suppose que vous avez lu le projet de loi et vu ce que certains d'entre nous voient également.


It is essentially self-perpetuating. The Commission consults NGOs on a subject, the NGOs call for action, they lobby MEPs to give political support for this call, the Commission eventually runs a programme in the subject area and – yes, you’ve guessed it! – the NGOs who told the Commission this programme was needed bid to run the programme itself.

La Commission consulte les ONG sur un sujet, les ONG exigent des actions, elles font pression sur les députés pour qu’ils soutiennent politiquement cet appel, la Commission finit par lancer un programme sur le sujet et, comme vous l’avez deviné, les ONG ayant fait valoir auprès de la Commission la nécessité de ce programme demandent à le gérer elles-mêmes.


But, as a married father with two girls, I try to read every word of these reports and guess what they actually mean.

Mais, en tant qu'époux et en tant que père de deux filles, je m'efforce de lire chaque mot de ces rapports et de deviner ce qu'ils signifient en réalité.


I should guess that only a few in this Chamber have read it.

Je parie que seuls quelques députés de cette Assemblée l’ont lu.


– (FR) Mr President, one would hardly guess, from reading the 2001 annual report of the European Central Bank, which comes across as balanced, technical and calm, that both 2001 and 2000 were disastrous for the euro on the foreign exchange markets.

- Monsieur le Président, le rapport annuel de la Banque centrale européenne pour 2001 qui apparaît pondéré, technique et serein ne laisse guère deviner que cette année-là, comme la précédente, ont été désastreuses pour l'euro sur les marchés des changes.


– (FR) Mr President, one would hardly guess, from reading the 2001 annual report of the European Central Bank, which comes across as balanced, technical and calm, that both 2001 and 2000 were disastrous for the euro on the foreign exchange markets.

- Monsieur le Président, le rapport annuel de la Banque centrale européenne pour 2001 qui apparaît pondéré, technique et serein ne laisse guère deviner que cette année-là, comme la précédente, ont été désastreuses pour l'euro sur les marchés des changes.


Mr. d'Eon: I guess we've been extremely lucky because we've never had any problem with anybody being against our farm.

M. d'Eon : J'imagine que nous avons été extrêmement chanceux, parce que nous n'avons jamais eu à composer avec des gens qui s'opposaient à notre élevage.




D'autres ont cherché : guess     guess i've read     i've read     but i guess     very     guess you've read     you’ve guessed     meps to give     subject area     reports and guess     try to read     should guess     chamber have     chamber have read     would hardly guess     from reading     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

guess i've read ->

Date index: 2022-02-07
w