Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "groups were irregular arrivals would " (Engels → Frans) :

People who arrive as part of a designated, irregular arrival would still face detention.

Ceux qui font partie d'un groupe dont l'arrivée est qualifiée d'irrégulière risquent toujours la mise en détention.


Allowing the minister to determine which groups were irregular arrivals would give the minister too much discretionary power with very little accountability.

En lui permettant de déterminer les groupes arrivées de façon irrégulière, on accorderait un trop grand pouvoir discrétionnaire au ministre qui, en revanche, aurait peu de comptes à rendre.


These irregular arrivals would face mandatory detention for up to one year if they were age 16 and over, or until a positive refugee decision was made, whichever came first.

Ces réfugiés en situation d'arrivée irrégulière ferait face à une détention obligatoire pouvant aller jusqu'à un an s'ils sont âgés de 16 ou plus, ou jusqu'à ce qu'une décision favorable soit rendue, selon la première éventualité.


In this bill, the section allowing designated people as irregular arrivals would have some very severe impacts on families.

Les dispositions de ce projet de loi permettant de désigner des réfugiés comme faisant partie d'une arrivée irrégulière auraient des répercussions très graves sur des familles.


The removal of an appeal process for those originating from a country on the safe list or from those identified as being part of an irregular arrival would not afford due process.

On empêche l'application régulière de la loi en supprimant le processus d'appel pour les ressortissants d'un pays figurant sur la liste des pays sûrs et pour les personnes arrivées de façon irrégulière.


7. Recalls that the Member States share responsibility for the Union’s external borders; remains concerned about events along the Greek-Turkish, Cypriot, Maltese and Italian borders with regard to the arrival of irregular migrants and calls on the Member States, with the support of the Commission and the EEAS, to ensure that national authorities analyse the individual situation of each person arriving on their territory, on the basis of international and European human rights obligations and taking into account the needs of vulnerable groups; calls on the Comm ...[+++]

7. rappelle que les États membres partagent la responsabilité des frontières extérieures de l'Union; demeure préoccupé par les événements qui ont lieu aux frontières gréco-turque, chypriote, maltaise et italienne en lien avec l'arrivée de migrants irréguliers et appelle les États membres, avec le soutien de la Commission et du SEAE, à s'assurer que les autorités nationales analysent la situation de chaque personne arrivant sur leur territoire sur la base des obligations internationales et européennes en matière de droits de l'homme e ...[+++]


I would be grateful if we could conduct the debate, but if you, Mr Lehne, would allow us to postpone the vote until the first March part-session. That would give my group at least – although I believe other groups too – a little more time for a thorough debate and to arrive at an opinion.

Je serais ravi que débattions de cette question, mais si vous, M. Lehne, nous autorisiez à reporter le vote à la première séance plénière de mars, mon groupe - bien que je pense que c’est également le cas pour d’autres groupes - disposerait au moins d’un peu plus de temps pour discuter de la question de manière approfondie et pour parvenir à un avis.


There were many speakers, also in our group, who would have liked to rise during this important debate – and I would like to congratulate the Commissioner on his excellent statement – but who were not granted speaking time, while the Members who were granted speaking time left afterwards.

En effet, il y a eu beaucoup d’orateurs - également dans notre groupe - qui auraient souhaité prendre la parole dans ce débat très important - et je souhaite féliciter le commissaire pour ses explications d’une grande qualité -, et qui n’ont pas pu le faire alors que les collègues qui avaient obtenu un temps de parole sont repartis.


We would then be creating a tremendous sham conflict with the Commission, in which we would show off our wondrous strength, and one side-effect would be that the separation of the responsibilities of the House authorities and the groups would be deferred for ever and a day; another side-effect – perhaps an agreeable one – would be that certain things that were done in the past, could be carried on with.

Nous créerions de toutes pièces en l’occurrence un formidable conflit fictif avec la Commission, pour démontrer combien nous sommes grands et forts, avec la conséquence que la séparation des responsabilités entre l’administration du Parlement et les groupes politiques serait reportée aux calendes grecques, mais peut-être avec cet avantage que certaines choses qui se sont produites dans le passé pourront continuer à être pratiquées.


If it were they who were to have their way, I think things would get much better, for we are in fact playing roulette with our future; and the future has already shown itself to have arrived, what with all the disasters that have occurred in recent years.

Si elles pouvaient donner des conseils, je pense que ce serait beaucoup mieux car le fait est que nous jouons au hasard avec notre avenir ; et l'avenir s'est déjà avéré être là avec toutes les catastrophes qui sont survenues ces dernières années.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'groups were irregular arrivals would' ->

Date index: 2022-10-21
w