Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «great sincerity because » (Anglais → Français) :

This is why, when I just now paid tribute to the Czech Presidency, and in particular, to Deputy Prime Minister Vondra, I meant it with great sincerity, because I know that it is extremely difficult, as I have witnessed every day, to work under these conditions and still manage to come up with results.

C’est pourquoi, tout à l’heure, quand j’ai rendu hommage à la présidence tchèque, en particulier au vice-Premier ministre Vondra, je l’ai fait de façon sincère, car que je sais qu’il est extrêmement difficile – je l’ai vu chaque jour – de travailler dans ces conditions et d’arriver quand même à des résultats.


I have always had great respect for the member's work in the whole area of tax reform. I sincerely welcome his presence here in the House with the Reform Party because during the last Parliament, with the exception of Mr. Silye, very few of the members of the Reform Party really stuck with the whole issue of tax reform.

J'ai toujours respecté énormément le travail qu'il a accompli dans le domaine de la réforme fiscale et je me réjouis sincèrement de sa présence à la Chambre dans les rangs des réformistes car, durant la dernière législature, exception faite de M. Silye, les réformistes étaient très peu à avoir une vision globale de toute la question de la réforme fiscale.


We await with great interest the study requested from the Commission, whom we thank once again for their cooperation, and I thank the Mr Tajani sincerely for having just committed himself to reducing the timescales involved, because the textile industry is in urgent need.

Nouas attendons avec grand intérêt l’étude demandée à la Commission, que nous remercions une fois encore de sa coopération, et je remercie sincèrement M. Tajani de s’être engagé à réduire les délais prévus, parce que l’industrie textile en a grand besoin.


Mr. Speaker, once again I rise on the issue of employment insurance because, in this particular case, I have constituents, primarily from the areas of Musgravetown, Bloomfield, Bunyan's Cove and King's Cove as well, who wish to express their sincere concern about the elimination of pilot projects, in particular, three pilot projects that provide a great incentive for work in some of the areas that experience high unemployment.

Monsieur le Président, je prends une fois de plus la parole au sujet de l'assurance-emploi. Cette fois-ci, des électeurs de ma circonscription, principalement des régions de Musgravetown, Bloomfield, Bunyan's Cove et King's Cove, souhaitent manifester leur profonde inquiétude à l'égard de l'élimination de projets pilotes, et plus précisément de trois projets pilotes qui génèrent une grande motivation au travail dans certaines régions où le taux de chômage est élevé.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, first of all, I should like to offer a heartfelt greeting to Commissioner Piebalgs and appeal to him to take an active part, as I believe he sincerely will, in the measures to be voted on tomorrow, because it is a matter of great importance for the European Parliament, which will have greater power after the Treaty of Lisbon.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d’abord, je voudrais de tout cœur saluer le commissaire Piebalgs et lui demander de jouer un rôle actif, comme je crois qu’il le fera sincèrement, dans les mesures sur lesquelles nous allons voter demain, parce que c’est une question très importante pour le Parlement européen, qui aura plus de pouvoir après le traité de Lisbonne.


Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): Madam Speaker, I say this sincerely because I have always held this member in high regard and great respect.

M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): Madame la Présidente, je dis cela en toute sincérité parce que j'ai toujours tenu le député en haute estime et que je le respecte énormément.


– (FR) Mr President, when I say that it is a pleasure to speak to you today about the European Year of Education through Sport, I mean this sincerely, because I truly believe that we are nearing our goal and that we have finally made a good start to a process that will lead us to great and important things for our societies, but also, and above all, for the young people in these societies.

- Monsieur le Président, si je vous dis que c'est avec plaisir et avec satisfaction que je parle aujourd'hui devant vous de l'Année européenne de l'éducation par le sport, ce n'est pas une formule vide, parce que j'ai vraiment l'impression d'approcher du but et d'avoir enfin engagé concrètement un processus qui va nous mener à quelque chose de grand et d'important pour nos sociétés, mais aussi et surtout pour les jeunes dans cette société.


These, in a nutshell, were the results of the Biarritz European Council which was, and I say this in all sincerity because I believe it to be true, highly productive and therefore of great value to the step forward that the Union is of course still to complete.

Voilà, en quelques brèves minutes, l'essentiel des résultats du Conseil européen de Biarritz qui a été, je le dis très sincèrement car j'en ai la conviction, très productif et donc très utile pour la marche en avant de l'Union, qu'il nous reste bien sûr à conclure.


Finally, I support this because the community of interest clause has been strengthened and will lead to the creation of better ridings (1235) Mrs. Daphne Jennings (Mission-Coquitlam, Ref.): Madam Speaker, in listening to the member from Parry Sound, I am sure he spoke with great sincerity.

Je l'appuie parce qu'il prévoit un meilleur processus de consultation publique, processus auquel les Canadiens et les Canadiennes vont pouvoir prendre une part active. Enfin, je l'appuie parce que la disposition relative à la communauté d'intérêts a été renforcée, ce qui va favoriser la constitution de circonscriptions plus homogènes (1235) Mme Daphne Jennings (Mission-Coquitlam, Réf.): Madame la Présidente, je ne doute aucunement de la sincérité du député de Parry Sound.


Mr. Speaker, in order to prevent another such mess, I am asking you very sincerely—because I know that you have great qualities and broad experience as a parliamentarian—to not let this practice go on at the Department of Justice or at any other department.

Je vous demande donc très sincèrement, monsieur le Président, pour prévenir tout autre dérapage—je reconnais que vous avez de grandes qualités de parlementaire et je sais que vous avez acquis une expérience importante comme parlementaire—, de ne pas laisser faire la pratique présente au ministère de la Justice ou dans tout autre ministère.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'great sincerity because' ->

Date index: 2023-03-20
w