Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gone up massively since deregulation » (Anglais → Français) :

The cost of flying in Canada has gone up massively since deregulation began.

Le coût du transport aérien au Canada a augmenté massivement depuis la déréglementation.


I don't think there's any doubt that the evidence clearly shows a very strong cause-and-effect relationship between the massive cuts we've experienced in federal funding to post-secondary education and the skyrocketing tuition fees—we hear today they've gone up 230% since 1986—as well as the increasing student debt load.

Je crois qu'il ne fait aucun doute qu'il y a une relation tout à fait évidente de cause à effet entre les coupes massives opérées dans les subventions fédérales visant les études postsecondaires et l'augmentation vertigineuse des frais d'inscription—on nous dit aujourd'hui qu'ils ont augmenté de 230 p. 100 depuis 1986—et de l'endettement des étudiants.


The bottom line of that is Canadian unit labour costs have gone up 80% since 2002. The U.S. unit labour costs measured in the same currency have gone up 10%.

En résumé, les coûts unitaires de la main-d’œuvre canadienne ont augmenté de 80 p. 100 depuis 2002 contre 10 p. 100 aux États-Unis quand on fait le calcul dans la même devise.


A. whereas over 220 000 people, mostly civilians, have lost their lives since the beginning of the conflict in Syria in 2011; whereas massive and recurrent violations of human rights and international humanitarian law have been committed by the Assad regime, IS/Da’esh, al-Nusra and the other parties involved in conflict; whereas the overwhelming majority of these crimes have so far gone unpunished;

A. considérant que plus de 220 000 personnes, en majorité des civils, ont perdu la vie depuis le début du conflit syrien en 2011; considérant que des violations massives et répétées des droits de l'homme et du droit humanitaire international ont été commises par le régime d'Assad, l'État islamique (EI), le Front al-Nosra et les autres parties au conflit; considérant que la plus grande partie de ces crimes reste aujourd'hui impunie;


A. whereas over 220 000 people, mostly civilians, have lost their lives since the beginning of the conflict in Syria in 2011; whereas massive and recurrent violations of human rights and international humanitarian law have been committed by the Assad regime, IS/Da’esh, al-Nusra and the other parties involved in conflict; whereas the overwhelming majority of these crimes have so far gone unpunished;

A. considérant que plus de 220 000 personnes, en majorité des civils, ont perdu la vie depuis le début du conflit syrien en 2011; considérant que des violations massives et répétées des droits de l'homme et du droit humanitaire international ont été commises par le régime d'Assad, l'État islamique (EI), le Front al-Nosra et les autres parties au conflit; considérant que la plus grande partie de ces crimes reste aujourd'hui impunie;


Do not forget that the cost of basic foods has gone up 48% since the end of 2006.

Je tiens à rappeler que le prix des denrées alimentaires de base a augmenté de 48 p. 100 depuis la fin de 2006.


It has gone up 13% since the beginning of the year and 83% since the beginning of 2004.

Il a progressé de 13 p. 100 depuis le début de l'année, de 83 p. 100 depuis le début de 2004.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gone up massively since deregulation' ->

Date index: 2022-10-20
w