Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "given these anti-retroviral " (Engels → Frans) :

Given the more lucrative prices on the EU market compared to some third country markets, it is likely that significant quantities currently exported to these countries will be redirected to the EU market in case the anti-dumping measures would lapse.

Compte tenu des prix plus lucratifs pratiqués sur le marché de l'Union par rapport aux marchés de certains pays tiers, il est probable que des quantités importantes actuellement exportées vers ces pays seraient redirigées vers le marché de l'Union dans le cas où les mesures antidumping viendraient à expirer.


(b) data measuring the reporting, investigation and judicial phases of the national anti-money laundering and terrorist financing regime, including the number of suspicious transaction reports made to the FIU, the follow-up given to these reports and, on an annual basis, the number of cases investigated, the number of persons prosecuted, the number of persons convicted for money laundering or terrorist financing offences and the value in euro of property that has been frozen, seized or confiscated.

(b) des données chiffrant les phases de déclaration et d’enquête et les phases judiciaires du système national de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, notamment le nombre de déclarations de transactions suspectes présentées à la CRF, les suites données à ces déclarations et, sur une base annuelle, le nombre d’affaires instruites, de personnes poursuivies et de personnes condamnées pour blanchiment de capitaux ou financement du terrorisme, ainsi que la valeur en euros des biens gelés, saisis ou confisqués.


Not only would this individual lose his or her ability to operate, not only would the province of Quebec no longer be able to intervene, given these anti-avoidance provisions preventing it from assisting the forestry industry in any meaningful way, but, on top of that, directors of such companies in the Abitibi region would be sent to prison for 18 months.

Non seulement cet individu perdrait toute capacité de fonctionner, non seulement la province de Québec ne peut plus intervenir, compte tenu des dispositions anticontournement qui l'empêchent d'aider l'industrie forestière de façon valable, mais en plus, on imposerait à des responsables de ces compagnies en Abitibi d'aller en prison pendant 18 mois.


They also stressed the need to support local production of generic anti-retroviral drugs as well as the establishment of a global tiered pricing system and to facilitating access to these affordable drugs by those who are critically in need.

Elle ont souligné par ailleurs la nécessité de soutenir la production locale d'antirétroviraux génériques ainsi que la mise en place d'un système international de tarification échelonnée et de faciliter l'accès à ces médicaments à des prix abordables pour ceux qui en absolument besoin.


Given this comparison, I would suggest that far from being blunt instruments, these provisions in the Anti-terrorism Act designed to prevent terrorism are modest in scope and finely tuned to their purpose.

À la lumière de cette comparaison, je dirais que, loin d’être rigoureuses à outrance, ces dispositions de la Loi antiterroriste conçues pour prévenir le terrorisme ont une portée modeste et sont parfaitement adaptées au but visé.


These educational activities should be financed by the pharmaceutical industry and include members of groups that represent people living with HIV. In our brief, you will find examples of American advertising that illustrate the dangers referred to earlier with respect to this kind of advertising, where you see people living with HIV who have muscles and appear to be in good health, when that does not in fact jibe with the reality for people taking anti-retroviral medications ...[+++]

Ces activités d'éducation devraient être financées par l'industrie pharmaceutique et réalisées en impliquant des représentants des groupes représentatifs des personnes vivant avec le VIH. Dans le mémoire, vous avez des exemples de publicités américaines qui illustrent le danger mentionné tout à l'heure concernant ce genre de publicités, où on voit des personnes vivant avec le VIH musclées et en bonne santé, alors que ce n'est pas tout à fait la réalité quand on prend des médicaments antirétroviraux.


offer all HIV-infected women anti-retroviral therapy during pregnancy to reduce MTCT, with choice of therapy and timing depending on their clinical status; in fact a great deal of attention is given to the various factors influencing this choice, the possibilities for treatment and the need for informed consent of the patient;

proposent à toutes les femmes séropositives une thérapie anti-rétrovirale pendant la grossesse afin de réduire la transmission périnatale, le choix de la thérapie et le calendrier étant déterminés en fonction de leur état clinique. On accorde en effet une énorme attention aux divers facteurs qui influencent ce choix, les possibilités de traitement et la nécessité d'obtenir le consentement en connaissance de cause de la patiente;


Given the above the Annex as amended by Regulation (EC) No 176/2000 should apply to imports of the following professional camera models produced and exported to the European Community by Ikegami from the date of receipt by the Commission of the relevant request for exemption from the definitive anti-dumping duty for these models, i.e. 15 April 1999:

En conséquence, l’annexe modifiée par le règlement (CE) no 176/2000 devrait s’appliquer aux importations des modèles de caméras professionnelles suivants, produits et exportés vers la Communauté européenne par la société Ikegami à compter de la date de réception, par la Commission, de la demande d’exemption du droit antidumping définitif pour ces modèles, à savoir le 15 avril 1999:


Given that for Article 81(3) to apply the pro-competitive effects flowing from the agreement must outweigh its anti-competitive effects, it is necessary to verify what is the link between the agreement and the claimed efficiencies and what is the value of these efficiencies.

Compte tenu du fait que, pour que l'article 81, paragraphe 3, soit applicable, il faut que les effets proconcurrentiels de l'accord compensent ses effets anticoncurrentiels, il est nécessaire de vérifier quelle est la nature du lien entre l'accord et les gains d'efficacité allégués et quelle est la valeur de ces gains.


Notwithstanding the above, and pending the conclusion of the investigation, it is considered that given the arguments put forward by interested parties and the fact that, at present, fax machines using ink-jet or laser printing technologies are aimed only at professional use, the machines using these technologies should be excluded from the application of the provision anti-dumping duty.

En ce qui concerne en particulier les télécopieurs utilisant la méthode par jet d'encre ou au laser, étant donné les arguments développés par les parties intéressées et le fait que, actuellement, les télécopieurs utilisant ces technologies sont exclusivement à usage professionnel, il semble opportun de les exclure du champ d'application des droits antidumping provisoires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'given these anti-retroviral' ->

Date index: 2022-04-01
w