Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «getting charged because » (Anglais → Français) :

I was saying to Norm Flaten on the phone this morning, that if he were able to negotiate the rates from Weyburn to Minneapolis I am sure he could do far better than the rate you are getting charged, because that is only about a 700-mile trip.

Je disais à Norm Flaten, ce matin au téléphone, que si nous pouvions négocier nos tarifs de Weyburn à Minneapolis, je suis certain que nous pourrions obtenir bien mieux que ce qui est imposé, car il ne s'agit que de 700 milles.


Consequently, unless you're actually blowing 1.0, you will very seldom get charged because of the error margin.

En conséquence, à moins de souffler 1,0, vous vous ferez rarement accuser à cause de la marge d'erreur.


Justice Stuart earlier alluded they might have 21, 25, in one case maybe 60 charges because they have gone before the court, pled not guilty, returned to the street and then are charged again and again; and then instead of Justice Stuart's house getting broken into, Senator Frum's house gets broken into next as this soap opera continues until they actually do get to court and are dealt with.

Le juge Stuart a mentionné qu'ils pouvaient cumuler 21, 25, et dans un cas peut-être même 60 accusations, parce qu'ils se sont présentés devant le tribunal, ont plaidé non coupables, sont retournés dans la rue, et ont été accusés encore et encore, et ils ne sont pas entrés par effraction seulement dans la maison du juge Stuart, mais aussi dans celle du sénateur Frum, et le roman-savon se poursuit jusqu'à ce qu'ils soient traduits en justice et qu'on règle leur cas.


So I guess, like Mr. O'Brien, I'm saying, well, section 718 didn't seem to work all that well, the police seem to be pretty upset, the crown attorneys are pretty upset, the ever-escalating burden on the prosecution seems to have got totally out of control, and there are legitimate complaints that people are not getting charged because of the evidentiary burdens and because of the sentencing results.

Je le dirais donc, à l'exemple de M. O'Brien, que, eh bien, l'article 718 ne semble pas être si efficace, les policiers semblent être assez contrariés, les procureurs de la Couronne semblent être assez contrariés, le fardeau de plus en plus lourd qui repose sur les épaules de la poursuite devient tout à fait dément et les gens se plaignent avec raison du fait que des accusations ne sont pas portées dans certains cas en raison du fardeau que représente la constitution de la preuve et en raison des peines qui finissent par être imposées.


What Ms Harkin was speaking about goes on to a higher level as to what type of information should be given to a consumer, because she is correct: the amount of information that is given to them and the 48 pages that they get to read in very small writing is there for the sole purpose, in my view (and it has always been my view), of satisfying lawyers, so that if there is a case, they can charge bigger and bigger fees for telling yo ...[+++]

Ce dont M Harkin parlait va plus loin et concerne le type d’informations que les consommateurs devraient recevoir, parce qu’elle a raison: la quantité d’informations qu’ils reçoivent et les 48 pages rédigées en très petits caractères qu’ils doivent lire ne servent, à mon avis (et cela a toujours été mon avis), qu’à satisfaire les avocats, de sorte qu’en cas de procès, ils puissent vous demander des honoraires de plus en plus importants pour vous dire que vous avez gagné ou perdu.


– (NL) Commissioner Barrot, Mr Twigg, ladies and gentlemen, the revision of the Eurovignette Directive is a top priority on the European transport agenda, because tolling and/or road charging is at risk of getting out of hand, and there is too much confusion as to what rules Member States should abide by.

- (NL) Monsieur le Commissaire Barrot, Monsieur Twigg, Mesdames et Messieurs, la révision de la directive Eurovignette est l’une des principales priorités de l’agenda européen des transports, car les péages et/ou la tarification des routes risquent d’échapper à tout contrôle et qu’il y a dans ce domaine une trop grande confusion quant aux règles que les États membres devraient respecter.


Many small businesses have nothing to fear from a risk-sensitive framework because there are many small businesses which are very good risks and which therefore can expect to get cheaper finance as a result of Basel II. There are, however, some small start-up businesses which are high-risk and I agree with the Commissioner that they should continue to attract a high capital charge.

De nombreuses petites entreprises n’ont rien à craindre d’un cadre sensible au risque puisque beaucoup de petites entreprises présentent des risques très positifs et peuvent donc s’attendre à obtenir des financements moins chers grâce à Bâle II. Il y a toutefois certaines petites start-ups à haut risque, et je suis d’accord avec le commissaire pour dire que celles-ci devraient continuer à attirer une charge élevée de fonds propres.


I promised you, as of the day after my election, to do everything in my power to ensure that improvements were made, and as you have been able to see, we have – I am deliberately using we to indicate all of us, because in this undertaking I have had the active assistance of our Secretary-General, Mr Priestley, and all the team in charge of the buildings – we, then, have done all that we could to get these improvements underway at a ...[+++]

Je m’étais engagée auprès de vous, dès le lendemain de mon élection, à faire tout ce qui serait en mon pouvoir pour que des améliorations soient apportées, et comme vous avez pu le voir, nous avons - et j’emploie volontairement un nous collectif, parce que j’ai eu, dans cette entreprise, le concours actif de notre secrétaire général, M. Priestley, et de toute l’équipe chargée des bâtiments - nous avons donc fait tout ce que nous avons pu pour entreprendre ces améliorations dans une période qui n’était pas très facile, puisqu’elle se trouvait coïncider avec la période des vacances.


What happens when people say “We're not getting paid, so why come to work?” And we get thrown into the boat: they're saying we are in the Canadian Armed Forces and we will attend work or we'll get charged, because we're following the Queen's Regulations and Orders—and they will.

Qu'est-ce qui se passe lorsque les gens disent «Nous ne sommes pas payés, pourquoi alors venir travailler?» Et on nous jette dans le bateau; ils disent que nous sommes dans les Forces armées canadiennes et que nous travaillerons, autrement, il y aura des accusations qui seront portées parce que nous suivons les ordonnances et règlements royaux—et nous travaillerons.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'getting charged because' ->

Date index: 2021-04-24
w