Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gentlemen today’s debate " (Engels → Frans) :

The Chairman: This committee believes that informed public debate is a critical part of our role, and we thank you for your testimony today, gentlemen.

Le président: Notre comité considère qu'une partie de son rôle est d'informer utilement le public et nous vous remercions, messieurs, des témoignages que vous nous avez apportés aujourd'hui.


– (DE) Mr President, President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, today’s debate concerns European internal policy and I believe it is right to do what the Vice-President of the Commission, Mr Frattini, has already done, and that is to take a brief look back.

– (DE) M. le Président, M. le président en exercice du Conseil, M. le commissaire, mesdames et messieurs, le débat d'aujourd'hui porte sur la politique intérieure européenne et, selon moi, il convient de faire comme le vice-président de la Commission, M. Frattini, à savoir jeter un bref coup d'œil en arrière.


Ladies and gentlemen, today’s debate must not be just one more debate, and nor must today’s resolution be just one more to add to the many we have passed on this subject.

Mesdames et Messieurs, le débat d’aujourd’hui n’est pas seulement un débat de plus, et la résolution ne doit pas venir s’ajouter aux nombreuses autres que nous avons adoptées sur ce sujet.


I'll call the question if there's no further debate (Motion negatived) The Chair: That, ladies and gentlemen, concludes our business for today.

Si personne d’autre ne souhaite intervenir, je mets la question aux voix (La motion est rejetée). Le président: Mesdames et messieurs, cela met fin à nos travaux d’aujourd’hui.


Beňová (PSE ) (SK) Mr President, Commissioner Wallström, honoured guests in the gallery, ladies and gentlemen. Today’s debate is in my view the most important debate not only of this session but in the history of the Union as a whole.

Beňová (PSE ). - (SK) Monsieur le Président, Madame la Commissaire Wallström, honorables invités présents dans la galerie, Mesdames et Messieurs, le débat d’aujourd’hui est pour moi le plus important, non seulement de cette session, mais aussi de toute l’histoire de l’Union.


Beňová (PSE) (SK) Mr President, Commissioner Wallström, honoured guests in the gallery, ladies and gentlemen. Today’s debate is in my view the most important debate not only of this session but in the history of the Union as a whole.

Beňová (PSE). - (SK) Monsieur le Président, Madame la Commissaire Wallström, honorables invités présents dans la galerie, Mesdames et Messieurs, le débat d’aujourd’hui est pour moi le plus important, non seulement de cette session, mais aussi de toute l’histoire de l’Union.


Ladies and gentlemen, with us today to continue our debate on the future of the Canadian Wheat Board, we have the Honourable Doug Horner from Alberta, the Honourable Rosann Wowchuk from Manitoba, and the Honourable Mark Wartman from Saskatchewan.

Mesdames et messieurs, pour continuer notre débat sur l'avenir de la Commission canadienne du blé, nous accueillons aujourd'hui l'honorable Doug Horner, de l'Alberta, l'honorable Rosann Wowchuk, du Manitoba, et l'honorable Mark Wartman, de la Saskatchewan.


I will not adjourn the debate today and it is with the greatest possible passion and sincerity that I say to you, honourable senators, ladies and gentlemen of the government — bring some order to all of this!

Je n'ajournerai pas le débat aujourd'hui, et c'est avec toute la vigueur et la sincérité possibles que je vous dis, honorables sénateurs, mesdames et messieurs du gouvernement — mettez donc de l'ordre dans tout cela!


– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, today’s debate was very important as a way of demonstrating the commitment and attention which this House gives to humanitarian issues, particularly the one discussed today.

- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je pense que le débat d'aujourd'hui est très important, car il montre l'engagement et l'attention que ce Parlement consacre aux questions de nature humanitaire, notamment celles qui ont été traitées aujourd'hui.


Both gentlemen had planned to be here today to testify before this committee; however, they are engaged in the House of Assembly debating the Voisey's Bay deal and could not be spared.

Ils devaient tous deux venir témoigner aujourd'hui, mais ils ont été retenus à la Chambre d'assemblée par un débat sur l'accord de Voisey's Bay, auquel ils ne pouvaient vraiment pas se soustraire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gentlemen today’s debate' ->

Date index: 2025-03-12
w