Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from the written answer dated 9 february that you have just sent " (Engels → Frans) :

Mr. Saint-Jacques, in the letter you sent to Mr. John Core, dated February 15, of which we have a copy, some of the things outlined in this letter are proposals that came to you from the Dairy Farmers of Canada.

Monsieur Saint-Jacques, dans la lettre que vous avez envoyée à M. John Core, en date du 15 février, et dont nous avons copie, certains des éléments qui sont soulignés sont en fait des propositions qui vont ont été soumises par les Producteurs laitiers du Canada.


Senator Spivak: Do you have a written answer or response from the department that could help us to evaluate this?

Le sénateur Spivak: Avez-vous une réponse écrite du ministère qui pourrait nous aider à évaluer cela?


Just to be clear, Mr. Latulippe, in the report you have given us, which I take it is a sort of response or commentary to the so-called SIRCO report, which is attached to the letter you sent to Mr. Allison dated February 8, 2011, you make a number of conclusions and allegations, for example about one of the former board members, Mr. Akhavan.

Dans le rapport que vous nous avez remis, qui, je le suppose, est une sorte de réponse au soi-disant rapport SIRCO ou une sorte d’observation le concernant et qui accompagnait la lettre datée du 8 février 2011 que vous avez envoyée à M. Allison, vous tirez un certain nombre de conclusions et soulevez un certain nombre d’allégations, par exemple, à l’égard de l’un des anciens membres du conseil d’administration, M. Akhavan.


This is what arises in particular from the written answer dated 9 February that you have just sent me, Commissioner, in response to a question that I had asked you.

C’est ce qui ressort notamment de la réponse écrite du 9 février que vous venez de m’adresser, Monsieur le Commissaire, à une question que je vous avais posée.


The Chair: Just to follow up on Mr. Murphy's questions, in your presentation you said you had a letter from the minister, and that letter was dated February 5, 2004.

Le président: Je vais poursuivre les sujets abordés par M. Murphy dans ses questions; dans votre exposé, vous avez déclaré que vous aviez obtenu une lettre du ministre et que cette lettre était datée du 5 février 2004.


– (SV) With regard to the issue of educating people about the Holocaust and raising their awareness of it, I would just remind Mr Sacrédeus of the answer which was given to a written question from Mr Colom i Naval in March 2000 and which I know that you too have had the opportunity to study.

- (SV) En ce qui concerne la question d'encourager l'étude et de sensibiliser l'opinion à l'Holocauste, je voudrais simplement rappeler à Lennart Sacrédeus la réponse apportée à une question écrite de Joan Colom i Naval en mars 2000 et à laquelle je sais que vous avez également eu l'occasion de prendre part.


– (SV) With regard to the issue of educating people about the Holocaust and raising their awareness of it, I would just remind Mr Sacrédeus of the answer which was given to a written question from Mr Colom i Naval in March 2000 and which I know that you too have had the opportunity to study.

- (SV) En ce qui concerne la question d'encourager l'étude et de sensibiliser l'opinion à l'Holocauste, je voudrais simplement rappeler à Lennart Sacrédeus la réponse apportée à une question écrite de Joan Colom i Naval en mars 2000 et à laquelle je sais que vous avez également eu l'occasion de prendre part.


Regarding the written questions I have to answer, I will begin with that concerning the results which can be reported up to today’s date from the membership negotiations with candidate countries in terms of the area of freedom, security and justice and the forms in which the Council wish ...[+++]

En ce qui concerne les questions écrites auxquelles je dois répondre, je commencerai avec celle qui concerne les résultats qui ont été obtenus jusqu'à ce jour dans les négociations d'adhésion avec les pays candidats concernant l'espace de liberté, de sécurité et de justice, et la manière dont le Conseil souhaite poursuivre les négociations, et plus particulièrement l'application du chapitre 24.


Regarding the written questions I have to answer, I will begin with that concerning the results which can be reported up to today’s date from the membership negotiations with candidate countries in terms of the area of freedom, security and justice and the forms in which the Council wish ...[+++]

En ce qui concerne les questions écrites auxquelles je dois répondre, je commencerai avec celle qui concerne les résultats qui ont été obtenus jusqu'à ce jour dans les négociations d'adhésion avec les pays candidats concernant l'espace de liberté, de sécurité et de justice, et la manière dont le Conseil souhaite poursuivre les négociations, et plus particulièrement l'application du chapitre 24.


I have before me now a letter dated February 15, 2007 that you sent to the Honourable Paul Dewar, M.P., House of Commons.

J'ai devant moi, maintenant, une lettre datée du 15 février 2007 que vous avez envoyée à l'honorable Paul Dewar, député à la Chambre des communes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from the written answer dated 9 february that you have just sent' ->

Date index: 2024-08-28
w