Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «from the very beginning and someone must then » (Anglais → Français) :

Wine of ‘Málaga’ PDO, that comes from a very incomplete fermentation, because before it begins the must is added with a 7 % of wine alcohol.

Vin de l'AOP «Málaga», qui provient d'une fermentation très incomplète, parce qu'avant qu'elle ne commence, le moût est additionné de 7 % d'alcool de vin.


That has been my concern about this from the very beginning, namely, that if this bill and its passage would weaken in any way the patient-doctor relationship, then we must do something to strengthen the bill so that does not happen.

C'est également ce qui me préoccupe depuis le début, à savoir que si le projet de loi et son adoption affaiblissent d'une façon quelconque la relation entre le patient et son médecin, il faut alors renforcer le projet de loi pour que cela ne se produise pas.


Decommissioning costs should be calculated in from the very beginning and someone must then step forward and take responsibility for the financial and organisational burden of cleaning up the nuclear waste that will be left behind.

Les coûts de démantèlement devraient être pris en considération dès le tout début; quelqu’un devrait alors s’engager et assumer la responsabilité de la charge financière et organisationnelle du nettoyage des déchets nucléaires subsistants.


I think it was Senator Nolin who raised it earlier in our discussion this morning, and I said then, and I'll be happy to repeat now for Senator Lang's benefit, that from the very beginning I felt that the Internal Economy Committee did its work very well.

Je ne sais pas où il a entendu, ou pourquoi il a cru entendre que nous, de ce côté-ci, étions insatisfaits des travaux du Comité de la régie interne. Je pense que c'est le sénateur Nolin qui a soulevé ce point plus tôt ce matin.


Calling to mind the origins of this lengthy battle, the hugeness of the task to be accomplished, and the strength of the adversary, we must acknowledge today that from the very beginning the great symbols of communities have always been built upon the exceptional perseverance, convictions and effectiveness of a handful of extraordinary men and women ...[+++]

Lorsqu'on se remémore les débuts de cette longue bataille, l'ampleur de la tâche à réaliser et la force de l'adversaire, il faut admettre aujourd'hui que les grands symboles des collectivités s'érigent depuis toujours sur la persévérance, la conviction et l'efficacité exceptionnelles de quelques hommes ou femmes hors du commun.


If, from the very beginning, the European Union and the Member States make it clear that these people have equal rights, that the conditions on which they are admitted are common conditions and that they are free to move within the Union after they enter, then citizens would be half-way towards accepting the situation and we could forestall a lot of the difficulties with migrants which are ...[+++]

Si, dès le début, l'Union européenne et les États membres établissent clairement que ces personnes ont des droits égaux, que les conditions de leur admission sont communes et qu'ils ont le droit de circuler librement dans l'Union une fois entrés, les citoyens seraient alors plus enclins à accepter cette situation et nous pourrions éviter de nombreuses difficultés, qui surgissent déjà, en matière d'émigration.


In the event that my statement that the clear implication of this exercise is that there will be a lifting of the ban turns out to be incorrect, then, as I have said from the very beginning when we first saw this issue on Friday 1 October, there would be the initiation of infringement proceedings.

Si ma déclaration - selon laquelle l'implication évidente de cet exercice est que l'embargo sera levé - ne se vérifie pas, nous engagerons une procédure d'infraction, comme je l'ai dit depuis le tout début lorsque nous avons été confrontés à cette question pour la première fois le vendredi 1er octobre.


In the event that my statement that the clear implication of this exercise is that there will be a lifting of the ban turns out to be incorrect, then, as I have said from the very beginning when we first saw this issue on Friday 1 October, there would be the initiation of infringement proceedings.

Si ma déclaration - selon laquelle l'implication évidente de cet exercice est que l'embargo sera levé - ne se vérifie pas, nous engagerons une procédure d'infraction, comme je l'ai dit depuis le tout début lorsque nous avons été confrontés à cette question pour la première fois le vendredi 1er octobre.


Mr Santer then made the following comments: "I indicated at the very beginning of this exercise (which is a long term exercise given that, to my mind, this must be a standing Group) that I want this Group to be as independent as possible of the Commission.

Le Président a ensuite fait les remarques suivantes : "J'ai indiqué tout au début de cet exercice, (qui est un exercice à longue haleine étant donné que ce groupe doit être, à mon esprit, un groupe permanent), que je voudrais que ce groupe soit aussi indépendant que possible de la Commission.


Of course, the government mentioned a few measures to increase maximum compensation to $600 per animal, but this is not enough. The whole industry must get back on its feet, and all these measures must be retroactive, because the people most affected are those who got involved and who tried to solve this problem from the very beginning.

Bien sûr, le gouvernement a mentionné quelques mesures, dont une qui vise à augmenter le plafond des compensations à 600 $ par bête, mais ce n'est pas suffisant, parce que c'est l'ensemble du secteur qui doit être remis sur pied, et cela, en pensant que toutes ces mesures doivent être rétroactives, parce que les personnes qui y ont goûté le plus, ce sont celles qui se sont impliquées et qui ont eu la volonté de régler la problématique dès le départ.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from the very beginning and someone must then' ->

Date index: 2023-07-02
w