Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from the debate initiated by senator jean-maurice " (Engels → Frans) :

Hon. Rose-Marie Losier-Cool: Honourable senators, my speech today on the Canadian francophonie stems from the debate initiated by Senator Jean-Maurice Simard and Senator Gerald Comeau.

L'honorable Rose-Marie Losier-Cool: Honorables sénateurs, mon intervention d'aujourd'hui sur la francophonie canadienne fait suite au débat initié par le sénateur Jean-Maurice Simard et le sénateur Gerald Comeau.


The benefits of bilingualism have been expressed in countless documents and statements, particularly in the fine report prepared by Senator Jean-Maurice Simard and presented to the Senate in November 1989, entitled " Bridging the Gap: from Oblivion to the Rule of Law" .

Les avantages du bilinguisme ont été expliqués dans d'innombrables documents et déclarations, notamment dans l'excellent rapport que le sénateur Jean-Maurice Simard a présenté au Sénat en novembre 1989 et qui s'intitulait: «De la coupe aux lèvres: un coup de coeur se fait attendre».


As President of the PC Party in 1968, as MLA for Edmundston from 1970 to 1985, as Minister of Finance, as President of the Treasury Board, as Minister of Public Service Reform, and as a senator, Jean-Maurice Simard exercised his personal and his political power to make New Brunswick a fairer, stronger and more equal society.

Dans ses fonctions de président du parti progressiste-conservateur en 1968, de député provincial d'Edmundston de 1970 à 1985, de ministre des Finances, de Président du Conseil du Trésor, de ministre responsable de la réforme de la fonction publique et aussi de sénateur, Jean-Maurice Simard s'est servi de son pouvoir personnel et politique pour faire du Nouveau-Brunswick une société plus juste, plus forte et plus égale.


The commissioner made these remarks at an annual meeting before a panel of the Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada on the report by Senator Jean-Maurice Simard entitled " Bridging the Gap: From Oblivion to the Rule of Law" .

La commissaire faisait ces commentaires à la réunion annuelle devant un panel de la Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada sur le rapport du sénateur Jean-Maurice Simard intitué: «De la coupe aux lèvres: un coup de coeur se fait attendre».


Hon. Jean-Claude Rivest: Honourable senators, I wish to join the debate initiated by Senators Simard and Gauthier on the matter of official languages.

L'honorable Jean-Claude Rivest: Honorables sénateurs, je voudrais me joindre au débat amorcé par les honorables sénateurs Simard et Gauthier sur la question des langues officielles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from the debate initiated by senator jean-maurice' ->

Date index: 2021-12-07
w