Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English
Translation

Traduction de «from 15 classes in six sainte-julie » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, on behalf of my former colleague, Luc Malo, I am presenting today a petition signed by 350 grade six students from 15 classes in six Sainte-Julie schools, who want their generation and the ones to follow to be assured of living in an environment where the air, water and soil will be certified as safe.

Monsieur le Président, je dépose aujourd'hui, au nom de mon ancien collègue Luc Malo, une pétition signée par 350 élèves de sixième année du primaire, regroupés dans 15 classes situées dans six écoles de Sainte-Julie, qui expriment le désir que leur génération et celles qui suivront soient assurées de vivre dans un environnement où l'air, l'eau et le sol seront certifiés sans danger.


From 22 May 2015 to 15 June 2015, by way of four decisions taken on 22 May 2015, 15 June 2015, 26 June 2015 and 10 July 2015 respectively, the Sanctions Committee of the United Nations Security Council (UNSC) decided to amend six entries on the list of natural persons to whom the freezing of funds and economic resources should apply and five entities on that list.

Du 22 mai 2015 au 15 juin 2015, par voie de quatre décisions prises le 22 mai 2015, le 15 juin 2015, le 26 juin 2015 et le 10 juillet 2015 respectivement, le comité des sanctions du Conseil de sécurité des Nations unies a décidé de modifier six mentions de personnes physiques et cinq mentions d'entités figurant sur la liste des personnes, groupes et entités auxquels doit s'appliquer le gel des fonds et des ressources économiques.


<b class=yellow1>(9) From the day o<b class=yellow1>n which this subsection comes into force to December 31, 2001, no Arctic class 3 ship carrying oil in a quantity in excess of 453 m shall navigate in zone 6 during the period beginning on July 1 and ending on July 19 or in zone 13 during the period beginning on May 15 and ending on June 9, unless the ship compl ...[+++]

(9) À compter du jour où le présent règlement entre en vigueur jusqu’au 31 décembre 2001, il est interdit à tout navire de cote arctique 3 qui transporte une quantité d’hydrocarbures supérieure à 453 m de naviguer dans la zone 6 pendant la période commençant le 1 juillet et se terminant le 19 juillet ou dans la zone 13 pendant la période commençant le 15 mai et se terminant le 9 juin, sauf si le navire est conforme aux exigences du paragraphe (6).


<b class=yellow1>(9) From the day o<b class=yellow1>n which this subsection comes into force to December 31, 2001, no Arctic class 3 ship carrying oil in a quantity in excess of 453 m shall navigate in zone 6 during the period beginning on July 1 and ending on July 19 or in zone 13 during the period beginning on May 15 and ending on June 9, unless the ship compl ...[+++]

(9) À compter du jour où le présent règlement entre en vigueur jusqu’au 31 décembre 2001, il est interdit à tout navire de cote arctique 3 qui transporte une quantité d’hydrocarbures supérieure à 453 m de naviguer dans la zone 6 pendant la période commençant le 1 juillet et se terminant le 19 juillet ou dans la zone 13 pendant la période commençant le 15 mai et se terminant le 9 juin, sauf si le navire est conforme aux exigences du paragraphe (6).


Two teachers of the grade five and six classes of the Courtland Park International School in Saint-Bruno, Laura Sollecito and Madeleine Farrah, sent me letters from some 30 students in their school.

Deux enseignantes de cinquième et sixième années de l'École internationale Courtland à Saint-Bruno, Mmes Laura Sollecito et Madeleine Farrah, m'ont fait parvenir les lettres d'une trentaine d'élèves de leur école.


[Translation] Mrs. Shirley Maheu (Saint-Laurent-Cartierville): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 34, I have the honour to present to the House, in both official languages, the report of the parliamentary delegation to Sao Paulo, Brazil, from July 16 to July 19, 1993 (1505) [English] Mr. Ron MacDonald (Dartmouth): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 34, I have the honour to present, in both official languages, the report of the Canadian delegation of the Canada-Japan Interparliamentary Association to the second annual meeting of the Asia-Pacific parliamentary forum held in the Philippines on January 14 and January 15.

[Français] Mme Shirley Maheu (Saint-Laurent-Cartierville): Monsieur le Président, en vertu de l'article 34 du Règlement, j'ai l'honneur de présenter à la Chambre, dans les deux langues officielles, le rapport de la délégation parlementaire qui s'est rendue à Sao Paulo, Brésil, du 16 au 19 juillet 1993 (1505) [Traduction] M. Ron MacDonald (Dartmouth): Monsieur le Président, aux termes de l'article 34 du Règlement, j'ai l'honneur de présenter, dans les deux langues officielles, le rapport de la délégation canadienne de l'Association interparlementaire Canada-Japon à la deuxième rencontre annuelle du Forum parlementaire Asie-Pacifique, qui ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from 15 classes in six sainte-julie' ->

Date index: 2021-08-11
w