Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «friendly amendment because i absolutely support what » (Anglais → Français) :

I'd like to suggest, in terms of a friendly amendment because I absolutely support what Madame Lalonde is proposing that the insertion of “privacy” might be better placed in paragraph 4(3)(b), in other words, that “adequate provision will be made for the protection of the environment, public health, privacy and the safety of persons and property”.

Étant tout à fait d'accord avec la proposition de Mme Lalonde, j'aimerais proposer que « la vie privée » figure plutôt à l'alinéa 4(3)b), autrement dit, que « les mesures indiquées seront prises pour protéger l'environnement, la santé publique, la vie privée et assurer la sécurité des personnes et des biens ».


Madam McDonough. I am entirely favourable to the suggested friendly amendment because that's actually what's intended here, if people read it carefully.

Madame McDonough J'accepte sans réserves l'amendement favorable, car mon intention allait dans le même sens, en réalité, si on lit le texte attentivement.


I'm entirely favourable to your friendly amendment because I think it's what's intended.

Votre amendement favorable est tout à fait acceptable pour moi, puisqu'il correspond à l'intention qui sous-tend la motion.


If we take Mr. Jean's comment and someone wishes to choose to move a friendly amendment to replace it with what is originally in CEPA, which has this five-year window, we'd be open to that, because it replaces what we and I think others have concerns with—which is this open-endedness—with what we've been relying on in CEPA, which is a five-year window for agreements.

Puis, vous les remplacez. Si nous prenons le commentaire de M. Jean et si quelqu'un choisissait de proposer un amendement amical pour remplacer cela avec le libellé original de la LCPE, qui prévoit cette fenêtre de cinq ans, nous serions ouverts à cela, car cela viendrait remplacer ce qui préoccupe d'autres et moi-même — c'est-à-dire cette extensibilité — avec ce sur quoi nous comptions en vertu de la LCPE, c'est-à-dire cette fenêtre de cinq ans pour les accords.


– Mr President, I believe that Alejo Vidal-Quadras, a good friend of mine, and others who have spoken are profoundly mistaken and that we should support the amendments, because the Iraqi Government has announced on more than one occasion recently that it has no intention whatsoever of forcing the inhabitants of Camp Ashraf to leave for Iran or to go to any other country.

– (EN) Monsieur le Président, je pense qu’Alejo Vidal-Quadras, qui est un très bon ami, ainsi que les autres personnes qui sont intervenues se trompent lourdement et que nous devrions soutenir les amendements, car le gouvernement irakien a annoncé à plusieurs reprises ces derniers temps qu’il n’avait absolument pas l’intention de forcer les habitants du camp d’Ashraf à retourner en Iran ou à migrer vers un autre pays.


I would also like to pick up on what Mr Langen said about the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats supporting our group’s amendment, because I believe this to be important and also the right thing to do.

Je voudrais enchaîner sur ce qu’a dit M. Langen au sujet du groupe du Parti populaire européen (démocrates chrétiens) et des démocrates européens en soutenant les amendements de notre groupe, car je crois que c’est important et que c’est ce qu’il faut faire.


Ladies and gentlemen, we are faced with a choice: to support Amendment 46 as it is, and thus refer the whole telecoms package back to a conciliation process, which will reopen the discussion on all the points established in the negotiations and will lead to its being quashed because of the massive opposition from Member States to this amendment, or to support the new wording of Amendment 46, which ensures respect for fundamental freedoms, thus confirming ...[+++]

Nous sommes, chers collègues, confrontés à un choix: soutenir l’amendement 46 en l’état, avec pour conséquence de renvoyer tout le paquet télécom à une conciliation qui rouvrira la discussion sur tous les acquis de la négociation et entraînera sa suppression du fait de l’opposition massive des États membres à cet amendement, ou soutenir la nouvelle formulation de l’amendement 46, qui garantit le respect des libertés fondamentales, confirmant ainsi ce que le Parlement a adopté lors du vote du rapport Lambrinidis.


Mr. Charles Hubbard: Mr. Chair, we have difficulty supporting this amendment because it pre-supposes what the concept of self-government is.

M. Charles Hubbard: Monsieur le président, nous avons de la difficulté à appuyer cet amendement car il présuppose la nature du concept d'autonomie gouvernementale.


Because we felt that what came out overall had a sense of balance to it, we are not going to be supporting many of the other amendments seeking to reinstate certain parts of the original text, e.g. Amendment 17 concerning GATS.

Comme nous pensons qu'il existe un certain équilibre général, nous n'allons pas apporter notre soutien au grand nombre d'autres amendements visant à rétablir certaines parties du texte originel, par exemple l'amendement 17 concernant l'AGCS.


The historic nature of this moment, however, does not end there, because the Group of the European Peoples’ Party is going to support an amendment presented by Mr Bonde – a very unusual thing in this Parliament – because we think it is a good amendment, an amendment in which Mr Bonde says and maintains that those Members of Parliament elected in the territory of a State represent the whole of the electorate, something which, by the way – and this brings me back to what I said at ...[+++]

Mais le caractère historique de cet événement ne s’arrête pas ici parce que le groupe du parti populaire européen va soutenir un amendement présenté par M. Bonde - chose rarissime au sein de ce Parlement -, parce cet amendement nous semble bon ; il s’agit d’un amendement dans lequel M. Bonde dit et maintient que les députés qui sont élus sur le territoire d’un État représentent la totalité du corps électoral, quelque chose d’ailleurs, et grâce à cette dernière référence, la boucle est bouclée, qu’Edmund Burk a également défendu dans ses commentaires aux électeurs de Bristol en 1974.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'friendly amendment because i absolutely support what' ->

Date index: 2022-05-21
w