Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "friday morning because " (Engels → Frans) :

At the beginning of the month, northeastern Brazil was plunged into darkness, from Thursday night to Friday morning at dawn, because of a power outage at an electric substation, which affected millions of Brazilians.

Au début du mois, le nord-est du Brésil a été plongé dans le noir, de jeudi soir à vendredi matin à l'aube, en raison d'une panne dans une sous-station électrique, ce qui a affecté des millions de Brésiliens.


It was only last Friday morning, when new information was provided in the form of a new sworn affidavit, which contradicted previous affidavits, that the Prime Minister then believed that he should take action because the new allegations implicated the Office of the Prime Minister.

Ce n'est que vendredi matin — quand un nouvel élément d'information a été formulé dans une nouvelle déclaration sous serment qui contredisait des déclarations précédentes — que le premier ministre a jugé devoir réagir puisque ces nouvelles allégations impliquaient le cabinet du premier ministre.


Honourable senators, I did not raise a question of privilege last Thursday because it was not until Friday that I had an opportunity to examine the transcript and discover that the entire content of Bill S-7 had, in fact, been disclosed Thursday morning before the bill was introduced to the Senate.

Honorables sénateurs, je n'ai pas soulevé la question de privilège jeudi dernier parce que ce n'est que le lendemain que j'ai pu examiner la transcription et constater que l'ensemble du projet de loi S-7 avait été dévoilé jeudi matin, avant son dépôt au Sénat.


However, in line with Mr Cox, I deem it slightly inconvenient if, for that reason, this text will be debated on Friday morning, because this will surely cause a moral dilemma for a number of people.

Cependant, pour parler de la même voix que M. Cox, j'estime qu'il serait pénible de devoir, pour cette raison, débattre de ce texte vendredi matin, car cela provoquerait une crise de conscience chez un certain nombre de personnes.


– We are a small House because it is a Friday morning but it needs to be noticed and recognised that this is an all-party issue and an all-Union issue.

- (EN) L’Assemblée est réduite aujourd’hui car nous sommes vendredi matin, mais il convient de souligner et de reconnaître que cette question touche tous les partis et toute l’Union.


– We are a small House because it is a Friday morning but it needs to be noticed and recognised that this is an all-party issue and an all-Union issue.

- (EN) L’Assemblée est réduite aujourd’hui car nous sommes vendredi matin, mais il convient de souligner et de reconnaître que cette question touche tous les partis et toute l’Union.


Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, I suggest that we not see the clock and go through the Order Paper today, because there may be more restlessness, should it be suggested that we must come back here Friday morning.

L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, je propose que nous ne tenions pas compte de l'heure et que nous passions au travers de l'ordre du jour, car il risque d'y avoir plus d'impatience encore s'il est proposé que nous siégions vendredi matin.


– Madam President, it should be said at this particular stage that it was the British Conservatives, the EPP, who asked for this item to be put on the agenda on Friday simply because, as Mr Watson has said, the Commission will only be ready on Friday morning.

- (EN) Madame la Présidente, il convient de dire, à ce stade, que ce sont les conservateurs britanniques, le PPE, qui ont demandé que ce sujet soit inscrit à l'ordre du jour de vendredi et ce, pour la simple raison, comme M. Watson l'a dit, que la Commission ne sera prête que vendredi matin.


You know that I am a great advocate of Parliament’s seat in Strasbourg and I have also regretted all the fuss again made this morning by those who wanted to prevent us from voting today, because they simply want to ruin the Friday sittings in Strasbourg and for everything to be concentrated in Brussels.

Vous savez que je suis une grande partisane du siège de Strasbourg ; ce matin encore, j'ai déploré toutes ces minauderies qui ont été mises en scène par ceux qui voulaient nous empêcher de voter aujourd'hui parce qu'ils souhaitent tout simplement supprimer la séance du vendredi à Strasbourg et tout concentrer à Bruxelles.


In the case of the Irving Whale last summer, work was suspended because the courts made that decision. The minister had announced publicly and to the media that she would decide Monday morning whether she would stop the work or not (1335) The same day, the Minister of Fisheries and Oceans was also telling the media that, definitely, no decision would be made; that the decision would be made on Friday and the ship would be raised o ...[+++]

Dans le dossier de cet été, celui du Irving Whale, on sait très bien que les travaux ont été arrêtés parce que la cour a décidé que les travaux arrêtaient, la ministre avait dit publiquement et aux journaux qu'elle prenait une décision le lundi matin pour savoir si elle faisait cesser les travaux ou non (1335) La même journée, le ministre des Pêches et des Océans disait lui aussi aux médias: «Non, non, non, on ne prend pas de décision.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'friday morning because' ->

Date index: 2021-03-26
w