Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for word what the honourable senator carstairs said " (Engels → Frans) :

I could take word for word what the Honourable Senator Carstairs said when she replied to my earlier question.

Je pourrais vous citer, mot pour mot, ce que l'honorable sénateur Carstairs a répondu à la question que je lui ai posée.


From what the Honourable Senator Carstairs has said, I take it that there would be a vote on the report.

D'après ce que dit l'honorable sénateur Carstairs, il y aura un vote sur le rapport.


Senator Andreychuk: Honourable senators, the Honourable Senator Carstairs said that the government complies with the convention.

Le sénateur Andreychuk: Honorables sénateurs, le sénateur Carstairs a dit que le gouvernement se conformait à la convention.


Senator Carstairs: Honourable senators, contrary to what the honourable senator has said, the ministers have been quite forthright.

Le sénateur Carstairs: Honorables sénateurs, contrairement à ce qu'a dit l'honorable sénateur, les ministres ont été très actifs.


I should also like to say to Mr Rasmussen that the aim as regards employment levels of course is at the heart of the French Presidency’s concerns, that what he said and which has also been highlighted by other honourable Members, that is to say, that we are aware that with greater coordination we will double or even more than double the added value that we can bring and that with regard to the method, ...[+++]

Je tiens à dire aussi à M. Rasmussen que l’objectif en ce qui concerne bien évidemment le niveau d’emploi est au cœur des préoccupations de la Présidence française, que ce qu’il a dit, et ce qui a été souligné également par d’autres, c’est-à-dire que nous avons conscience qu’avec plus de coordination, nous doublerons, voire plus, la valeur ajoutée que nous pouvons apporter, et que sur la méthode, à savoir l’établissement de projets concrets, des objectifs pratiques et un calendrier, nous sommes d’accord avec ce qui a été indiqué par M ...[+++]


He has seen what I am about to share with you, and he thought it was worthy of at least some consideration by the Senate, notwithstanding that some of the things I will say will certainly be contrary to what the Honourable Senator Gigantès said to us earlier.

Il a vu ce que je vais vous dire maintenant et a pensé qu'il valait la peine que le Sénat l'examine, même si certaines des choses que je vais dire sont contraires à ce que nous a dit le sénateur Gigantès tout à l'heure.


– (DE) I can only repeat to the honourable Member what I have already said in reply to the supplementary question, which is that it goes without saying that I am ready and willing to make my good offices – to use your words – available to make the Member States aware that these things are important and must be taken seriously.

- (DE) Je ne peux que répéter à l’honorable députée les propos que j’ai tenus en réponse à la question complémentaire, à savoir qu’il va de soi que je suis prêt et disposé à offrir mes services - pour reprendre vos termes - pour sensibiliser les États membres à l’importance de ces question et de la nécessité de les examiner sérieusement.


Joaquín Almunia, Member of the Commission (ES) Mr President, I would simply like to say a couple of words repeating what I said in my first speech and which coincide with the vast majority of the speeches by the honourable Members.

Joaquín Almunia, membre de la Commission. - (ES) Monsieur le Président, je voudrais juste dire quelques mots qui réitèrent ce que j’ai dit dans ma première intervention et rejoignent la grande majorité des contributions des honorables députés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for word what the honourable senator carstairs said' ->

Date index: 2025-04-10
w