Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «for the sharia-based islamist » (Anglais → Français) :

1. Strongly condemns the horrific attack on Garissa University in north-east Kenya on 2 April 2015 by the Somalia-based Islamist group Al-Shabaab, which killed 147 young people and injured many more;

1. condamne catégoriquement l'horrible attentat perpétré par le groupe islamiste somalien Al-Chebab contre l'université de Garissa, au nord-est du Kenya, le 2 avril 2015, qui a coûté la vie à 147 jeunes gens et en a blessés bien plus encore;


H. whereas militia groups reportedly allied to Islamic State now have a presence in the eastern city of Derna and have been accused of having carried out terrorist activities, including beheadings of young activists and a suicide bomb attack on the House of Representatives on 30 December 2014; whereas elements of al-Qaida in the Islamic Maghreb are reported to have established logistical hubs in the southern periphery of Libya; whereas the UN Security Council has listed two branches of the Islamist extremist group Ansar al Sharia, based respectively in Derna and Benghazi, as terrorist organisations under UN resolution 1267;

H. considérant que des milices qui se seraient alliées à l'État islamique sont désormais présentes à l'est de la ville de Derna et ont été accusées d'activités terroristes, dont la décapitation de jeunes militants et une attaque suicide contre la Chambre des représentants le 30 décembre 2014; considérant que des éléments d'Al-Qaïda au Maghreb islamique auraient créé des centres logistiques dans la périphérie méridionale de la Libye; que le Conseil de sécurité de l'ONU a inscrit deux branches du groupe extrémiste islamiste Ansar Al-Charia, l'une à Derna et l'autre à Benghazi, sur la liste des organisations terroristes, conformément à la ...[+++]


I am thinking also of my colleagues — all my Afghan colleagues who are using sharia-based argument — who increasingly have seen, for the last six months, a progressive interpretation of sharia to promote women's rights and to promote a most equitable society, who are being increasingly accused of being bad Muslims or working for the West.

Je pense également à mes collègues — tous mes collègues afghans qui utilisent des arguments fondés sur une interprétation progressiste de la charia pour promouvoir les droits de la femme et une société plus équitable — qui, depuis six mois, sont de plus en plus accusés d'être de mauvais musulmans ou de travailler pour l'Occident.


In terms of what kind of gender training can be provided to military personnel, such as the Afghan army, I would recommend training on the Afghan constitution that would include sharia-based arguments to support women's rights and against discrimination based on gender or ethnicity.

En ce qui concerne le type de formation sur les sexes qui peut être fournie au personnel militaire, comme les membres de l'armée afghane, je recommanderais une formation sur la constitution afghane qui comprendrait des arguments fondés sur la charia qui appuient les droits de la femme et qui condamnent la discrimination fondée sur le sexe ou l'origine ethnique.


Under the social, political and cultural norms that pervade Afghanistan and a highly conservative sharia-based society, which need not necessarily be interpreted as extremism, successful intervention to advance women's position might well require a low-profile approach with massive investments in women's programming, without alarming the conservative and religious forces.

L'Afghanistan a été profondément marqué par des normes sociales, politiques et culturelles.


– Mr President, last week showed Hamas up for what it really is: a fanatic, banned terrorist group, as evidenced by its appalling behaviour after the military coup in so-called ‘Hamastan’ – their new name for the Sharia-based Islamist regime in Gaza – in which Fatah officials had their throats brutally cut in front of their families.

- (EN) Monsieur le Président, par le comportement effroyable dont ses membres ont fait preuve la semaine dernière après le coup d’état militaire perpétré dans la région dite du «Hamastan» - le nouveau nom de Gaza pour ce régime islamiste fondé sur la charia - où des responsables du Fatah ont été brutalement égorgés sous les yeux de leur famille, le Hamas a montré son vrai visage, celui d’un groupe terroriste, fanatique et proscrit.


- notes the approval of the Protection of Women Bill to reform the Sharia-based Hudood decrees on adultery and rape as a positive step in ensuring better protection of women's rights in Pakistan, and appreciates the commitment shown by President Musharraf and reformist parliamentarians in pursuing these amendments despite attempts to derail them; stresses, however, that it is pre-eminently clear that Pakistan needs to do more to live up to its commitments in the human rights field;

– voit dans l'adoption du projet de loi sur la protection des femmes, projet qui vise à modifier les ordonnances Hudood – fondées sur la Sharia - sur l'adultère et sur le viol, une mesure positive puisqu'il assure une meilleure protection des droits de la femme au Pakistan et se réjouit de l'engagement affiché par le président Musharraf et des parlementaires réformistes de faire passer ces modifications, en dépit des tentatives de les faire capoter; souligne toutefois que, de toute évidence, le Pakistan doit en faire plus pour s'acquitter de ses engagements dans le domaine des droits de l'homme;


notes the approval of the Protection of Women Bill to reform the Sharia-based Hudood decrees on adultery and rape as a positive step in ensuring better protection of women's rights in Pakistan, and appreciates the commitment shown by President Musharraf and reformist parliamentarians in pursuing these amendments despite attempts to derail them; stresses, however, that it is pre-eminently clear that Pakistan needs to do more to live up to its commitments in the human rights field;

voit dans l'adoption du projet de loi sur la protection des femmes, projet qui vise à modifier les ordonnances Hudood (fondées sur la charia) sur l'adultère et sur le viol, une mesure positive assurant une meilleure protection des droits de la femme au Pakistan et se réjouit de l'engagement affiché par le président Musharraf et des parlementaires réformistes de faire passer ces modifications, en dépit des tentatives de les faire capoter; souligne toutefois que, de toute évidence, le Pakistan doit en faire plus pour s'acquitter de ses engagements dans le domaine des droits de l'homme;


Obviously the best interests of the child may then be interpreted in different ways in the sharia context, but I think it is absolutely crucial that we continue this dialogue with sharia-based, sharia-influenced states.

Bien entendu, l'intérêt supérieur de l'enfant pourrait ensuite être interprété de diverses manières dans le contexte de la sharia, mas je pense qu'il est absolument crucial que nous poursuivions ce dialogue avec les États appliquant la sharia et avec ceux où cette loi est influente.


The challenge really is Article 13.1(b) and continuing the dialogue with the sharia-based states.

La principale difficulté tient essentiellement à l'alinéa 13.1b) et au maintien du dialogue avec les États où prévaut la charia.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for the sharia-based islamist' ->

Date index: 2022-02-08
w