Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «for 16 years now after spending » (Anglais → Français) :

I have worked for Air Transat for 16 years now after spending over 20 years in air operations with the Canadian Forces.

Je suis à l'emploi d'Air Transat depuis maintenant 16 ans à la suite d'une carrière de plus de 20 ans dans les Forces canadiennes passés à travailler aux opérations aériennes.


I have worked for 25 years now after raising my children.

Je suis encore active. Je travaille depuis 25 ans, depuis que j'ai élevé mes enfants.


The Conservatives have weakened fisheries habitat laws, gutted DFO's research capacity and now after spending $26 million on this commission, they are ignoring the commissioner and his advice.

Les conservateurs ont affaibli les lois régissant la protection de l'habitat des poissons. Ils ont anéanti la capacité de recherche du MPO et maintenant, après avoir investi 26 millions de dollars dans cette commission, ils ignorent complètement les conseils du commissaire.


Despite the setbacks and the deadlock since mid-2008, we continue to push actively for the conclusion of the Doha development round, 10 years now after its inception.

Malgré les obstacles et l’impasse depuis mi-2008, nous continuons d’agir activement en faveur de la conclusion du cycle de développement de Doha, qui a été lancé il y a maintenant dix ans.


A few years later, after spending four months in bed with a back injury, I figured that the farm was running pretty well without my always being there.

Quelques années plus tard, après avoir passé quatre mois au lit avec une blessure au dos, j'ai constaté que la ferme tournait assez bien sans que je sois là en permanence.


Besides, Mrs De Keyser, in my office as Commissioner for the Internal Market and Financial Services, it is not by chance that, in addition to the visits that I now make every week to each of the capitals of the Union and after the first visit that I had to make to the United States, since almost all of our transactions are transatlantic ones, I was anxious to make my second visit outside the Union to Addis Ababa, at the end of July, to meet the leaders of the African Union. This is because our fates are bound up one with the other, and for many years now, I ha ...[+++]

D’ailleurs, Madame De Keyser, dans ma fonction de commissaire au marché intérieur et au service financier, ce n’est pas par hasard que, au-delà des visites que je fais maintenant chaque semaine dans chacune des capitales de l’Union et après la première visite que je me devais de faire aux États-Unis puisque la quasi-totalité de nos transactions sont transatlantiques, j’ai tenu à faire ma deuxième visite en-dehors de l’Union à Addis Abeba, à la fin du mois de juillet, pour rencontre ...[+++]


It is therefore also unfair to treat Greece in this way now, after having stood by and watched it for years, actually well aware that something was wrong, and to say now, after the event, ‘You cannot count on our solidarity now’. That is why the outcome of the Council in relation to Greece is completely unsatisfactory.

C’est pourquoi il est injuste de traiter la Grèce de la sorte, après l’avoir observée pendant des années et avoir su effectivement que quelque chose n’allait pas, et de dire après coup: «Maintenant, vous ne pouvez pas compter sur notre solidarité». C’est la raison pour laquelle les résultats du Conseil, en ce qui concerne la Grèce, sont totalement insatisfaisants.


Factors which are certainly contributing to the scepticism of the Poles are a centre-right government which is about to come to the end of its term amongst difficulties and instability after a long period of clear, decisive action, and an economy which was the envy of the postcommunist world with consistently high growth rates of around 7 % per annum and which now, after the great dynamic progress of recent years, has started to show signs of slowing down.

Certes, le gouvernement de centre droit, dont le mandat touche à sa fin après une longue période d'action claire et résolue, entrecoupée de quelques périodes difficiles et d'instabilité, et l'économie, qui était le fleuron du monde post-communiste, avec des taux de croissance élevés et constants de 7 pour cent par an mais dont le dynamisme remarquable de ces dernières années a commencé à donner des signes de ralentissement, ne sont pas sans contribuer au scepticisme des Polonais.


– (FI) Mr President, President-in-Office of the Council and Commissioner, first of all I would like to say on behalf of my group that we are extremely pleased that during the year now ended negotiations have truly made rapid progress and it has been possible to close one chapter after another.

- (FI) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, permettez-moi tout d’abord d’exprimer au nom de mon groupe toute notre satisfaction de voir que, durant l’année qui vient de s’écouler, les négociations ont réellement progressé avec rapidité et que, l’un après l’autre, les chapitres ont pu être clôturés.


Stephen Flatow, who sued Iran under the U.S. law and successfully proved that Iran caused his daughter's death, said, " If I knew then what I know now, after spending tens of thousands of dollars trying to get some measure of justice for Alicia, I do not think I would have started this lawsuit" .

Stephen Flatow, qui a poursuivi l'Iran en vertu de la loi américaine et a réussi à prouver que ce pays avait causé la mort de sa fille, a déclaré, « Si j'avais su alors ce que je sais maintenant, après avoir dépensé des dizaines de milliers de dollars à essayer d'obtenir justice pour Alicia, je ne pense pas que j'aurais entamé ces poursuites ».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for 16 years now after spending' ->

Date index: 2024-07-24
w