Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fishing methods because nobody could believe » (Anglais → Français) :

We need an all-embracing Action Plan that is not restricted to fishing methods, because nobody could believe that the current scarcity of fish is due solely to overfishing.

Nous avons besoin d’un plan d’action global qui ne se limite pas aux méthodes de pêche, parce que personne ne pourrait croire que la pénurie actuelle de poissons soit uniquement due à la surexploitation des ressources halieutiques.


6. Believes that, by applying the concept of conditionality, incentives should be offered to those who fish, or harvest shellfish, sustainably using environmentally sustainable, low-impact and selective fishing gear and methods, in order to ensure the widespread use of such fishing practices and the sustainable development of coastal communities; considers that the fishing industry itself must play a key role in developing sustainable fishing methods, and that all such incentives should be offered at a level clos ...[+++]

6. estime que, en adoptant la notion de conditionnalité, des mesures d'encouragement devraient être mises en place en faveur des pêcheurs et des ramasseurs de fruits de mer qui pratiquent une pêche durable par l'utilisation d'engins et de méthodes de pêche sélectifs, viables sur le plan écologique et aux faibles incidences sur l'environnement, en vue de garantir une très large utilisation de telles pratiques de pêche et le développement durable des communautés côtières; estime que l'industrie de la pêche elle-même doit jouer un rôle essentiel dans le développement de méthodes de pêche durable et que toutes les mesures d'encouragement de ...[+++]


6. Believes that, by applying the concept of conditionality, incentives should be offered to those who fish, or harvest shellfish, sustainably using environmentally sustainable, low-impact and selective fishing gear and methods, in order to ensure the widespread use of such fishing practices and the sustainable development of coastal communities; considers that the fishing industry itself must play a key role in developing sustainable fishing methods, and that all such incentives should be offered at a level clos ...[+++]

6. estime que, en adoptant la notion de conditionnalité, des mesures d'encouragement devraient être mises en place en faveur des pêcheurs et des ramasseurs de fruits de mer qui pratiquent une pêche durable par l'utilisation d'engins et de méthodes de pêche sélectifs, viables sur le plan écologique et aux faibles incidences sur l'environnement, en vue de garantir une très large utilisation de telles pratiques de pêche et le développement durable des communautés côtières; estime que l'industrie de la pêche elle-même doit jouer un rôle essentiel dans le développement de méthodes de pêche durable et que toutes les mesures d'encouragement de ...[+++]


15. Invites the Commission and the Council to consider introducing an EU guarantee to make sure that nobody in the European Union is forced to sleep rough because of a lack of (emergency) services adapted to his/her needs; believes that a guarantee of this kind could be modelled on the Youth Guarantee and use the same governance structure;

15. invite la Commission et le Conseil à réfléchir à la création d'une garantie européenne qui assurerait qu'au sein de l'Union, nul ne soit forcé de dormir dans la rue en raison d'un manque de services (d'urgence) adaptés à ses besoins; estime qu'une telle garantie pourrait être mise en place sur le modèle de la garantie pour la jeunesse et reprendre la même structure de gouvernance;


I therefore believe that the Agreement reached with the United States could lead to a profound change to our wine-making culture, which would not always work to our advantage, because, fortunately or unfortunately, the commercial success of our wines has always been linked to a production method that conforms rigorously to the m ...[+++]

Je crois dès lors que l’accord conclu avec les États-Unis risque de modifier profondément notre viticulture, et pas toujours à notre avantage, car, heureusement ou malheureusement, le succès commercial de nos vins a toujours été lié à une méthode de production qui se conforme de manière rigoureuse à une définition du vin la plus puriste qui soit.


Nobody could believe that decision came down from the Supreme Court, because of the claims and the fact that it was 115% of the province.

Personne ne veut croire que cette décision vient de la Cour suprême, en raison des revendications et parce que cela représente 115 p. 100 du territoire de la province.


This traceability, I believe, will add to Canadian appellation control because you could bar-code meats going across borders to prove that this comes from this farm in Alberta or wherever, or a fish that is caught off the coast of the Atlantic coast.

Je suis convaincu que cette traçabilité renforcera le contrôle des appellations canadiennes parce que l'on pourra mettre des codes à barres sur la viande exportée pour indiquer aux consommateurs qu'elle provient de telle ou telle ferme en Alberta, par exemple, ou sur le poisson pêché au large de la côte de l'Atlantique.


Mr. Peter Stoffer: I ask that question because if there were no boats fishing, as was indicated, there could be no enforcement—nobody was fishing.

M. Peter Stoffer: Je pose cette question parce que, si aucun bateau ne pêchait, comme il a été indiqué, il ne pouvait y avoir aucun effort pour faire respecter la loi puisque personne ne pêchait.


I could take anyone to a mill in Nakina, in the furthermost regions of northern Ontario, where the production methods are so sophisticated that one would not believe the amount of production that can come out of that one mill because of the advanced technology employed in that particular mill.

Quiconque serait étonné de voir les méthodes de production tellement perfectionnées qu'utilisent par exemple une scierie de Nakina, une ville éloignée du nord de l'Ontario, et de constater son incroyable production.


In the past we could always have asked the flag state, in those circumstances, if we could board the vessel because we believe it fished illegally two days ago in our waters.

Dans le passé, nous aurions toujours pu demander à l'État du pavillon, dans de telles circonstances, si nous pouvions arraisonner le bateau parce que nous estimions qu'il pêchait illégalement dans nos eaux deux jours plus tôt.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fishing methods because nobody could believe' ->

Date index: 2024-12-03
w