Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "first such wall i had ever seen " (Engels → Frans) :

First, he said interest rates are currently the lowest this country had ever seen.

Tout d'abord, il a mentionné que les taux d'intérêt que nous connaissons présentement étaient les plus bas que le pays ait connu.


When I saw the Berlin Wall in 1961, it was the first such wall I had ever seen.

Lorsque j’ai vu le mur de Berlin en 1961, c’était le premier mur du genre que je voyais.


It should first be noted that there is nothing to suggest that, when the marketing services agreement was entered into, the airport operator or the Land ever considered, still less quantified, the marketing services agreement's possible beneficial effects on air routes additional to those covered by the agreement, or the possibility of such effects c ...[+++]

Il convient d'abord de noter à cet égard qu'aucun élément du dossier ne suggère que, lors de la conclusion du contrat de services de marketing, le gestionnaire de l'aéroport ou le Land aient envisagés et a fortiori quantifiés d'éventuels effets positifs des contrats de services de marketing allant au-delà des seules liaisons aériennes visées par ce contrat, ou d'un point de vue temporel, allant au-delà de l'expiration de ce contrat.


It should first be noted that there is nothing to suggest that, when the marketing service agreements covered by the formal investigation procedure were entered into, the airport manager or RAS ever considered, still less quantified, the marketing service agreements' possible beneficial effects on air routes additional to those covered by the agreements, or the possibility of ...[+++]

Il convient d'abord de noter que rien ne suggère que, lorsque les contrats de service marketing couverts par la procédure formelle d'examen ont été conclus, le gestionnaire de l'aéroport ou la RAS ait jamais pris en considération, et encore moins quantifié les effets bénéfiques éventuels des contrats de services marketing sur des liaisons aériennes additionnelles à celles couvertes par les contrats, ou la possibilité que ces effets se poursuivent après l'expiration des contrats.


When the media dropped this bombshell in December, all MPs, members of the media and the public and I received considerable feedback in my riding were unanimous is saying that this was the first time they had ever seen waste on such a scale.

Je pense que lorsque cette bombe médiatique est tombée, au mois de décembre, tous les députés de la Chambre des communes, les médias et le public j'en ai beaucoup entendu parler dans ma circonscription étaient unanimes à dire que c'était la première fois qu'on était confrontés à une telle situation, à un tel gaspillage.


It is astounding that some claim that the idea of a Europe founded upon cooperation – as proposed by the advocates of national sovereignty – has been a failure, and this at a time when, ever since Airbus was absorbed by EADS, we have seen the logic of cooperation, which had made the first Airbus models so successful, abandoned i ...[+++]

Il est stupéfiant que certains esprits ironisent à son sujet sur la faillite de l’Europe des coopérations que proposent les souverainistes, alors que depuis qu’Airbus a été absorbé par EADS, nous avons justement abandonné la logique des coopérations qui avaient fait le succès des premiers modèles d’Airbus, au bénéfice de la conception fusionnelle, laquelle à grand renforts de privatisations et de concentrations, finalement de fusions, a créé une entreprise EADS dont l’un des premiers résultats est de mettre en danger le programme Airbus et, avec lui, les nombreux emplois qu’il assurait, notamment en France.


It was, I am sad to say, the first time I had ever seen an opera live, and it was so beautiful that I feel it is right to make it possible for the whole of Europe to enjoy these cultural products.

Je n'avais jamais eu l'occasion auparavant d'assister directement à des opéras, et je le regrette. Le spectacle était si beau que je crois qu'il est juste de faire profiter toute l'Europe de ces produits culturels.


Look at the last century: the first half of it was marked by the worst conflict the world had ever seen: two world wars and millions of people dead and killed.

Prenez le siècle qui vient de s'achever : la première moitié a été marquée par le pire conflit que le monde ait jamais connu, à savoir deux guerres mondiales et des millions de morts et de personnes assassinées.


It was the first time in years we had seen an almost complete halt in armed attacks by Palestinians. But our Israeli counterpart responded with the continued construction of the apartheid wall in the West Bank that divides our territories into scattered cantons.

Cela faisait des années que nous n’avions plus assisté à un arrêt quasi complet des attentas armés perpétrés par des Palestiniens, mais la réponse de nos homologues israéliens a été de poursuivre la construction du mur de l’apartheid en Cisjordanie, divisant ainsi nos territoires en cantons éparpillés.


I have great respect for Senator Fraser, and this is not a personal matter, but this is the first time that I have ever seen such a situation where there is an element of anticipation.

J'ai beaucoup de respect pour le sénateur Fraser, et ce n'est pas une affaire personnelle, mais il n'en reste pas moins que c'est la première fois que je vois une telle situation comporter un élément d'anticipation.




Anderen hebben gezocht naar : first     said     country had ever     had ever seen     first such wall i had ever seen     should first     possibility of such     noted     land ever     suggest that     ras ever     waste on such     saying     they had ever     made the first     astounding     time when ever     have seen     beautiful     had ever     first half     world had ever     apartheid wall     almost complete halt     had seen     ever seen such     have     have ever     have ever seen     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first such wall i had ever seen' ->

Date index: 2024-06-30
w