Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "few your predecessors ever imagined would " (Engels → Frans) :

You have, in a sense, my sympathy for the complexity and difficulties of the job facing you, because you're in an economic, social, and technical environment that few of your predecessors ever imagined would happen.

Vous avez toute ma sympathie, car on vous a confié une tâche extrêmement complexe et difficile; vous travaillez dans un climat économique, social et technique que peu de vos prédécesseurs auraient pu imaginer.


You've concentrated your presentation, Mr. d'Aquino, on the larger issue and the issues that you and your organization tend to bring forward to government, with the intent, I imagine, of ensuring that the government has ever present a focus on the directions you would like it to pursue.

Monsieur d'Aquino, vous avez axé votre exposé sur la question plus vaste et sur les préoccupations que vous-même et votre organisation ont tendance à soumettre au gouvernement, l'objet étant, j'imagine, de veiller à ce que le gouvernement ait toujours présent à l'esprit les orientations que vous aimeriez qu'il poursuive.


Who would have ever imagined, even a few years ago, that one in every twenty visitors to Mexico today would be from Canada.

Qui aurait pu imaginer, il y a seulement quelques années, qu'un visiteur sur vingt au Mexique viendrait du Canada?


I imagine that you stay in a place where night flights are few and far between, for otherwise your response would be different.

J’imagine que vous séjournez dans un endroit où les vols de nuit sont rares et espacés, car, autrement, votre réponse serait différente.


I imagine that you stay in a place where night flights are few and far between, for otherwise your response would be different.

J’imagine que vous séjournez dans un endroit où les vols de nuit sont rares et espacés, car, autrement, votre réponse serait différente.


In my letter I said “Peter, as a journalist would you disclose your salary as an example to the rest of the CBC to show that you as a journalist believe in the principles of access to information”. He wrote me back a letter in which he said “Given the kind of scrutiny, both real and imagined, that public figures are faced with in this country, there are few things that remain private.

Dans ma lettre, j'ai écrit: «Peter, en tant que journaliste, est-ce que vous dévoileriez votre salaire à titre d'exemple au reste de la SRC pour montrer qu'en tant que journaliste vous souscrivez aux principes d'accès à l'information?» Il m'a répondu en disant: «Compte tenu de la surveillance, réelle ou imaginaire, dont font l'objet les personnages publics dans notre pays, peu de choses restent secrètes.


Mr. Holder: Would you imagine, from the standpoint of your role, that it would always and only ever be distributed to all parties and never selectively to opposition parties or to one select party?

M. Holder : Estimez-vous, du point de vue du rôle qui est le vôtre, que les documents doivent toujours être distribués à tous les partis et ne jamais être seulement destinés aux partis de l’opposition ou à un parti en particulier?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'few your predecessors ever imagined would' ->

Date index: 2024-12-19
w