Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «favour because what » (Anglais → Français) :

As explained in the opening decision, the question whether the measures granted in favour of SZP/VZP constitute State aid therefore depends in the first instance on whether and to what extent SZP/VZP, when they operate within the Slovak compulsory health insurance system, act as undertakings because they could be considered to be engaged in an economic activity as defined by the case-law.

Comme expliqué dans la décision d'ouvrir la procédure, pour savoir si les mesures prises en faveur de SZP/VšZP constituent une aide d'État, il convient donc en premier lieu de se demander si et dans quelle mesure SZP et VšZP, lorsqu'elles opèrent dans le régime slovaque d'assurance maladie obligatoire, agissent en tant qu'entreprises, car elles pourraient être qualifiées d'entités exerçant une activité économique, selon la définition de la jurisprudence.


This is not to repeat what anybody says, because I think I'm in favour of what's being said here, but I would recommend that we put a date.

Je ne veux pas répéter ce qui a déjà été dit, parce que je pense que je suis d'accord, mais je recommanderais que nous décidions d'une date.


Now, all of those points being the case, voting in favour of this motion is something that in our democratic process everyone is free to do, but, with absolutely no disrespect intended whatsoever, to do so is rather meaningless, because what we're voting on as a committee and what we're asking for is not envisioned in the Broadcasting Act.

Ceci étant dit, rien n'empêche quelqu'un de voter en faveur de cette motion dans le contexte de notre processus démocratique, mais, malgré tout le respect que je dois à mes collègues, cela ne servirait vraiment à rien parce que la requête mise aux voix par notre comité sort du cadre de la Loi sur la radiodiffusion.


I should add, and this is more controversial, that in my view, civilian rule in Pakistan would be more favourable or at least potentially could be more favourable to what we are trying to accomplish in Afghanistan, because the military in Pakistan is not just the military, it's actually the ruling party.

J'ajouterais, et ceci est plus controversé, qu'à mon avis un gouvernement civil au Pakistan serait plus favorable ou du moins pourrait être plus favorable à ce que nous essayons d'accomplir en Afghanistan car l'armée au Pakistan n'est pas simplement l'armée, c'est aussi le parti dirigeant.


Nor can I vote against the report, however, because what it proposes is more favourable than what the Presidency of the Council had proposed – according to what is in the public domain – and certainly more than what the six largest contributors to the Community budget are proposing, namely to reduce the Union Budget to 1% of Community GDP.

Je ne puis cependant pas non plus voter contre le rapport, car ce qu’il propose est plus favorable que ce qu’avait proposé la présidence du Conseil - pour ce qui relève du domaine public - et certainement mieux que ce que les six plus grands contributeurs au budget communautaire proposent, à savoir de réduire le budget de l’Union à 1% du PIB communautaire.


Ribeiro e Castro (UEN ), in writing (PT) I have voted in favour because I believe it is crucial to explain to consumers what organic products are and what products are organic.

Ribeiro e Castro (UEN ), par écrit . - (PT) J’ai voté en faveur du rapport, car je pense qu’il est essentiel d’expliquer aux consommateurs ce que sont les produits biologiques et de leur dire quels sont les produits biologiques.


Ribeiro e Castro (UEN), in writing (PT) I have voted in favour because I believe it is crucial to explain to consumers what organic products are and what products are organic.

Ribeiro e Castro (UEN), par écrit. - (PT) J’ai voté en faveur du rapport, car je pense qu’il est essentiel d’expliquer aux consommateurs ce que sont les produits biologiques et de leur dire quels sont les produits biologiques.


But most of all I voted in favour because what I would like – and I want to say this in this Parliament – is that when the accounts are checked, that is, how the money has been spent by the Commission, attention should be paid not only to checking the figures – 4 plus 4 is 8, 8 plus 8 is 16, 16 plus 16 is 32, 32 plus 32 is 64 – but also to checking whether these expenses have really been useful to Europe, whether they have really achieved the aims that they were meant to achieve.

Mais j'ai surtout voté pour parce que je voudrais - et je veux le dire devant ce Parlement - que, lorsqu'on vérifie les comptes, c'est-à-dire comment l'argent a été dépensé par la Commission, on ne veille pas seulement au contrôle des chiffres - quatre plus quatre égale huit, huit plus huit égale seize, seize plus seize égale trente-deux, trente-deux plus trente-deux égale soixante-quatre - mais que l'on contrôle également si ces dépenses ont vraiment été utiles à l'Europe, si elles ont vraiment atteint les objectifs que l'on voulait atteindre.


We are in favour of a ban in this area, because we believe that this is good for democracy and for transparency, because what we are talking about here are not acts of philanthropy. Something is always asked for in return – you only have to look at what President Bush is proposing for the energy sector.

À cet égard, nous sommes en faveur d’une interdiction parce que nous estimons que cela sert la démocratie et la transparence, parce qu’il ne s’agit pas d’une activité philanthropique, il est toujours demandé quelque chose en échange, et il suffit, pour le constater, d’écouter les propositions actuelles du président Bush dans le domaine de l’énergie.


In fact, after the offensive fought during the Trudeau years to put in place a system the Liberals now want to resuscitate, we had a strategic retreat by the Conservatives when, because of nationalist members within the Conservative caucus and because it was impossible to get through the bureaucracy at Industry Canada, for instance, the government decided in favour of what I would call a by-pass operation.

Finalement, après l'offensive des années Trudeau, qu'on pourrait considérer comme la mise en place du système actuel que les libéraux veulent regénérer, on a eu droit au repli des années des conservateurs où, à cause de la présence de députés nationalistes au sein du caucus conservateur et parce qu'on était incapable de passer à travers la bureaucratie, notamment celle du ministère de l'Industrie du Canada, on a créé ce que j'appelle des pontages.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'favour because what' ->

Date index: 2021-07-27
w