Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fact if— we have the prime minister over in bosnia today making » (Anglais → Français) :

And then this document goes on to say, Mr. Minister, that in fact if— We have the Prime Minister over in Bosnia today making an announcement of continued participation in the NATO program there, and these two generals, Mr. Minister, say that in fact the way funding has been cut they will not be able to keep the Coyotes and other equipment in a condition that will make it serviceable in that front.

Et on ajoute dans ce document, monsieur le ministre, que si.Le premier ministre est aujourd'hui en Bosnie où il annonce que nous continuerons à participer au programme de l'OTAN dans ce pays, tandis que ces deux généraux déclarent que les compressions ne leur permettront pas de maintenir en bon état les Coyotes et le reste de l'équipement pour qu'on puisse s'en servir sur ce front.


Since 2007 a number of MPs, including a former Prime Minister, have been shielded from criminal investigation by the Parliament’s refusals to allow the opening of criminal investigations.[47] The fact that Parliament does not motivate refusals to allow the opening of criminal investigations makes it difficult to establish the objectivity of decisions.[48] In addition, t ...[+++]

Depuis 2007, un certain nombre de parlementaires, dont un ancien Premier ministre, ont ainsi été dispensés d'enquête pénale par le refus du Parlement d'autoriser l'ouverture de telles enquêtes à leur encontre[47]. Le fait que le Parlement ne motive pas ses refus d'autoriser l'ouverture d'enquêtes pénales rend difficile l'établissement de l'objectivité des décisions[48]. En outre, le fait que des parlementaires puissent continuer à siéger tout en étant condamnés pour des infractions graves ...[+++]


It would in fact be easier to make the argument I make today if we had a prime minister who fostered ill will toward the legislature or who was guilty of corruption.

En fait, il serait plus facile pour moi de faire valoir cet argument aujourd'hui si le premier ministre était mal disposé envers le Parlement ou était coupable de corruption.


I would ask the Prime Minister or the minister in charge whether or not the government has a contingency plan to bring in the kind of legislation recommended by the Kent commission almost 20 years ago, to make sure that we are not studying this after the fact and to make sure that we do not have a House of Commons ...[+++]

J'aimerais que le premier ministre ou le ministre responsable nous dise si le gouvernement a prévu un plan d'urgence qui permettrait d'adopter le genre de mesures législatives qui avaient été recommandées par la commission Kent il y a près de 20 ans, pour veiller à ce que nous n'attendions pas qu'il soit trop tard pour agir et qu'un Comité de la Chambre des communes doive se pencher sur l'existence d'un monopole dans la presse écrite au pays.


Since 2007 a number of MPs, including a former Prime Minister, have been shielded from criminal investigation by the Parliament’s refusals to allow the opening of criminal investigations.[47] The fact that Parliament does not motivate refusals to allow the opening of criminal investigations makes it difficult to establish the objectivity of decisions.[48] In addition, t ...[+++]

Depuis 2007, un certain nombre de parlementaires, dont un ancien Premier ministre, ont ainsi été dispensés d'enquête pénale par le refus du Parlement d'autoriser l'ouverture de telles enquêtes à leur encontre[47]. Le fait que le Parlement ne motive pas ses refus d'autoriser l'ouverture d'enquêtes pénales rend difficile l'établissement de l'objectivité des décisions[48]. En outre, le fait que des parlementaires puissent continuer à siéger tout en étant condamnés pour des infractions graves ...[+++]


It ignores flexibility and ITER. I have no regrets about ITER, as you know, but on the other hand, the Belgian Presidency – even if it has gone to enormous effort, I admit – is sugaring the pill for us somewhat today by proposing that we make do with a Council statement, with the wisdom of the Commission – though I hope that it will always be on the ...[+++]

Il fait l’impasse sur la flexibilité et sur ITER – je ne regrette rien sur ITER, vous le savez –, mais, par contre, aujourd’hui, la Présidence belge, même si elle a déployé d’énormes efforts – j’en conviens –, nous propose, un peu pour nous faire avaler la pilule, de nous contenter d’une déclaration du Conseil, de la sagesse de la Commission – mais j’espère qu’elle sera toujours du côté du Parlement, c’est sa p ...[+++]


(IT) Mr President, ladies and gentlemen, Prime Minister, you, together with a fair number of your colleagues and our own President Barroso, are responsible for the fact that the European Union does not have any financial regulation instruments or fiscal and budgetary policies that today would be so valuable in allowing us to tackle the crisis.

(IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Premier ministre, vous, avec bon nombre de vos collègues et notre propre président, Monsieur Barroso, êtes responsables du fait que l’Union européenne ne dispose d’aucun instrument de réglementation financière ni de politiques fiscales ou budgétaires qui, aujourd’hui, seraient si précieuses pour nous permettre de lutter contre la crise.


As our Prime Minister very eloquently put it in his summation of today’s debate, if you look at the future challenges that Europe faces, whether on the issue of climate change or the issue of securing prosperity and sustaining social protection in the face of the challenge of globalisation, it is not difficult to ...[+++]

Comme notre Premier ministre l’a dit de manière très éloquente dans son résumé du débat d’aujourd’hui, quand on regarde les défis que l’Europe devra relever, que ce soit le changement climatique, l’assurance de la prospérité ou le soutien en faveur de la protection sociale face à la mondialisation, il n’est pas difficile de se rendre compte de la charge de travail qui attend l’Europe pour les cinquante prochaines années.


Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, I never expected the Leader of the Opposition to compliment the government at this moment for the great performance on the economy and the fact that we have 2.5 million more people working today than we had in 1993.

Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, je ne m'attends vraiment pas à ce que le chef de l'opposition complimente le gouvernement pour sa belle performance en ce qui a trait à l'économie et pour le fait que le nombre de Canadiens qui travaillent a augmenté de 2,5 millions depuis 1993.


In spite of the fact that the lumber industry in the United States seems to have more power than the president of the United States and in spite of the fact that it seems intent on imposing what the Washington Post has called an American new home ownership tax on American consumers, I wonder if the Deputy Prime Minister could tell us, as the Prime Minister is in Monterrey and so is the president with whom h ...[+++]

En dépit du fait que le secteur américain du bois d'oeuvre semble avoir plus de pouvoir que le président des États-Unis, et en dépit du fait qu'il semble décidé à imposer ce que le Washington Post a qualifié de nouvelle taxe sur l'accession à la propriété, je me demande si le vice-premier ministre pourrait, puisque le premier ministre ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact if— we have the prime minister over in bosnia today making' ->

Date index: 2022-03-24
w