Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «extent his atrocities had become » (Anglais → Français) :

They announced that his department had become a central agency and that he had to sign off on every government proposal, indicating that it met the department's standards.

On avait annoncé que son ministère était devenu un organisme central et que lui devait signer toutes les propositions gouvernementales pour indiquer qu'elles répondaient aux normes de son ministère.


Seeing that tens of millions of his subjects had become addicts, the Emperor attempted to prohibit this trade.

L'empereur, au spectacle de dizaines de millions de ses sujets devenus toxicomanes, tente d'interdire ce commerce.


Some people had interpreted the use of the present tense to mean that the first generation cut-off rule did not apply to anyone who, at the coming into force of Bill C-37 – and because of it – had become a citizen by descent by virtue of his or her parent becoming a citizen by descent, retroactive to the parent’s birth, under Bill C-37.

Selon certains, l’usage du présent signifiait que la règle ne s’appliquait pas à ceux qui, au moment de l’entrée en vigueur du projet C 37 et en raison de celle-ci, étaient devenus citoyens par filiation du fait que leurs parents étaient devenus citoyens canadiens par filiation, rétroactivement à leur naissance, aux termes du projet de loi C-37.


C. whereas on Friday 29 November 2013 Nabeel Rajab had served three-quarters of his two-year sentence and had become legally eligible for release; whereas a third request for early release was submitted by Nabeel Rajab’s lawyers on 21 January 2014 to the Court, but was rejected;

C. considérant qu'au vendredi 29 novembre 2013, Nabeel Rajab avait accompli les trois quarts de sa peine de deux ans d'emprisonnement et pouvait légalement prétendre à être libéré; considérant que les avocats de Nabeel Rajab ont introduit auprès du tribunal une troisième demande de liberté anticipée le 21 janvier 2014 et que cette demande a été rejetée;


C. whereas on Friday 29 November 2013 Nabeel Rajab had served three-quarters of his two-year sentence and had become legally eligible for release; whereas a third request for early release was submitted by Nabeel Rajab’s lawyers on 21 January 2014 to the Court, but was rejected;

C. considérant qu'au vendredi 29 novembre 2013, Nabeel Rajab avait accompli les trois quarts de sa peine de deux ans d'emprisonnement et pouvait légalement prétendre à être libéré; considérant que les avocats de Nabeel Rajab ont introduit auprès du tribunal une troisième demande de liberté anticipée le 21 janvier 2014 et que cette demande a été rejetée;


The amendment by Mr Wurtz and others is nothing less than a slap in the face of every Iraqi who suffered for years under the tyranny of Saddam Hussein, the bloodhound who was openly acclaimed by Arafat and many Palestinians even after the extent of his atrocities had become known.

L’amendement déposé par M. Wurtz et d’autres équivaut à une gifle infligée à chaque Irakien qui a souffert des années durant sous la tyrannie de Saddam Hussein, ce dictateur qu’Arafat et de nombreux Palestiniens vénéraient encore publiquement alors même que l’ampleur de ses atrocités était apparue au grand jour.


The most obvious example of this is the last report concerning the right to family reunification, the Fourtou report, in which the concept of family had become unrecognisable, such was the extent to which it had been extended and denatured.

Le plus éloquent à cet égard a été le dernier rapport consacré au droit au regroupement familial, le rapport Fourtou, dans lequel on ne pouvait même plus reconnaître la notion de famille tellement elle avait été élargie et dénaturée.


Major Henwood made the point that his family needed help the most, and incurred the greatest out-of-pocket- expenses, between the time of his injury and the time of his recovery when the full extent of his injuries had been assessed for the purposes of determining his pension under the Pension Act, a period of some two years.

Le major Henwood a fait observer que c’est sa famille qui avait le plus besoin d’aide et qu’elle avait engagé des frais entre le moment de sa blessure et le moment de son rétablissement, moment où l’ampleur de ses lésions a été totalement évaluée aux fins de déterminer la pension qui lui était due en vertu de la Loi sur les pensions, soit une période de deux ans environ.


But we do know that the President-in-Office of the Council is the only European leader who has had the unfortunate privilege of dealing with the danger of his country’s becoming involved in a catastrophic war. He managed to avert that war.

Nous savons par contre que le président en exercice du Conseil est le seul dirigeant européen qui a eu le triste privilège de faire face au danger de voir son pays entraîné dans une guerre catastrophique. Il est parvenu à l’éviter.


Had NATO not decided to become involved, I believe Mr. Milosevic would have not only continued his atrocities in the way we have seen but even more so.

Si l'OTAN avait décidé de ne pas intervenir, je pense que M. Milosevic aurait non seulement continué ses atrocités, mais qu'il les aurait même intensifiées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'extent his atrocities had become' ->

Date index: 2024-04-20
w