Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ever say anything » (Anglais → Français) :

Senator Cowan: Lawyers would never say that about accountants, any more than accountants would ever say anything disparaging about lawyers.

Le sénateur Cowan : Les avocats ne diraient jamais cela des comptables; pas plus que les comptables ne dénigreraient jamais les avocats.


Nowadays, wives of military personnel also have careers and they cannot constantly be dragged from one end of the country to the other without ever saying anything.

Aujourd'hui, les femmes de militaires ont aussi des carrières et elles ne peuvent pas toujours être trimballées d'un bout à l'autre du pays sans rien dire.


Mr. Speaker, a lot of people watching may not realize that parliamentary privilege protects this member, so he can say anything he wants without ever having to prove it.

Monsieur le Président, bon nombre des Canadiens qui nous écoutent ne réalisent peut-être pas que le privilège parlementaire protège le député, et qu'il peut donc dire tout ce qu'il veut sans jamais avoir à prouver ce qu'il avance.


For example, colleges give a course on the role of government and citizenry, but nobody ever says anything about the role of Aboriginal government, or even the band council.

Par exemple, les collèges donnent un cours sur le rôle de l'État et du citoyen, mais on ne parle jamais du rôle de l'État autochtone ou du gouvernement autochtone, ne serait-ce que celui du conseil de bande.


Moreover, I have not yet said that it is more remarkable than anything a central bank has ever done, within the founding countries of the euro, over the last 50 years – I saved that for last, if I may say so.

Je n’ai pas encore dit d’ailleurs que c’était plus remarquable encore que ce qu’avait jamais fait, au sein des pays fondateurs de l’euro, une banque centrale au cours des cinquante dernières années – j’avais réservé cela pour la fin, si je puis dire.


Mr. Speaker, I do not think there is anyone in this place who would ever say that what happened on September 11 in New York City and in Washington was anything other than an expression of the most evil to which humanity could rise.

Monsieur le Président, je ne crois pas qu'il y ait un seul député dans cet endroit qui puisse dire que les événements du 11 septembre à New York et à Washington étaient autre chose que l'expression de la pire vilenie que l'humanité puisse contenir.


To the Eurosceptics in this Parliament, and also to the United States, who are quite happy about this discord among the EU Member States and see it as proof that it is unlikely that anything will ever come of one joint European policy, I would say this: this Parliament is a European institution that, in its pronouncement in its last resolution, gave a voice to the vast majority of the European population and that voice says ‘no war’.

Aux eurosceptiques de ce Parlement, ainsi qu’aux États-Unis, satisfaits de cette division entre États membres de l’Union dans laquelle ils voient la preuve qu’il n’y aura jamais de politique européenne commune, qu’il me soit permis de dire ceci : c’est une institution européenne, ce Parlement, qui, dans sa dernière résolution, s’est fait le porte-voix de l’écrasante majorité de la population européenne et cette majorité dit : pas de guerre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ever say anything' ->

Date index: 2023-11-17
w