Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "even really started " (Engels → Frans) :

If you look at a healthy population as your ultimate goal, then really the profession as a group has a role to inform, educate and perhaps even then start to advocate.

Si une population en santé est le but ultime, alors la profession, en tant que groupe, a le rôle d'informer, d'éduquer et peut-être même de commencer à promouvoir la santé.


The first thing I would like to offer to the committee is the fact that in aggregate the provinces of Manitoba and Saskatchewan are facing a fairly dire outlook in the next couple of years—or even more immediate than that. My understanding is that it is because their agriculture is dominated by the grain and oilseed sector and by the hog industry, the two primary industries that are at this particular moment really starting to feel the pinch.

D'après ce que je peux comprendre, cela est attribuable au fait que leur agriculture est dominée par le secteur des céréales et des oléagineux ainsi que par l'industrie du porc, à savoir les deux industries primaires qui en ce moment commencent à ressentir les contre-coups de la crise.


It sounds like a little thing in itself, in a way, but when we really start looking and talking about our national culture as such and what makes up that whole national culture, it becomes a very difficult thing to attempt to define it in any way, in our country anyway, but it's even more difficult when we have a very hard time talking to each other about the variety of cultures we have.

D'une certaine façon, cela n'a pas l'air de grand-chose, mais lorsque l'on commence à parler de la culture nationale et de ce qui constitue cette culture, il devient très difficile d'essayer de la définir, dans notre pays, dans tous les cas.


What I am thinking is that while they have put the recent cap on the number of potential applications, that seems to me like some sort of forward progress, in the sense that you can't really start to get rid of the backlog, and you can't even start to allocate a marginally larger share of the total immigrants toward family class unless you start to put in place some type of system like that.

Je pense que, même si on a récemment plafonné le nombre des demandes, il me semble que ce n'est qu'un progrès à terme, en ce sens que l'on ne peut pas vraiment éliminer l'arriéré et on ne peut pas même commencer à accorder une plus grande part du total des immigrants à la catégorie des familles à moins de commencer à mettre en place un système de ce genre.


If we allow animals to be cloned for food production, we come up against the following problems, in addition to animal suffering and ethical objections: it is very questionable whether consumers actually want to eat cloned meat at all, it is not certain how safe it will be and, finally, the public debate about cloned food has not even really started yet.

Si nous permettons le clonage d'animaux aux fins de production alimentaire, nous nous heurtons aux problèmes suivants, sans même parler de la souffrance des animaux et des objections éthiques: il est très douteux que les consommateurs souhaitent manger de la viande clonée, sa sécurité n'est pas garantie, et enfin, le débat public relatif aux aliments clonés n'a même pas encore commencé.


It is right, as the Council President said, that the only platform where we really start to go on, even slowly, is in Geneva, and so the Geneva talks have to go on.

Comme vient de l’expliquer la présidente du Conseil, le seul endroit où nous pouvons vraiment commencer à avancer, même doucement, c’est à Genève, et c’est pourquoi les pourparlers de Genève doivent se poursuivre.


We really need to be realistic in our assessment of the situation, for even if we succeed in convincing the Americans to join in the emissions trading system we shall still be faced with a list of other countries around the world and I personally am not sure how we are ever going to start talking to them.

Il faut vraiment que nous soyons réalistes dans notre évaluation de la situation, car, même si nous rallions les Américains au principe de l'échange de quotas d'émission, nous aurons encore affaire à toute une série de pays dans le monde, avec lesquels je ne suis pas sûr, personnellement, que nous sachions même comment entamer des négociations.


There really is a Quick Start programme, even though Mrs de Palacio had explained to us that it did not exist.

Il y a bel et bien un programme de démarrage rapide, alors que la commissaire de Palacio nous expliquait qu’il n’existait pas.


Professor Monti, I would like to make a suggestion in this respect. You really ought to clarify, at an earlier stage, that start-up aid – the administration of which varies substantially from Member State to Member State, in the sphere of renewable energies for example – will enjoy confidentiality protection, at least for the duration of its lifetime, even if, in the meantime – which is what I am hoping will happen – the Union as a ...[+++]

Monsieur le Professeur Monti, une suggestion à ce propos : expliquez donc plus tôt que les aides supplémentaires, qui par exemple sont distribuées de façon tout à fait inégale par les États membres dans le secteur des énergies renouvelables, profiteront chaque fois pour toute la durée de leur existence d'une protection de confiance, même si entre-temps, l'ensemble de l'Union en sera arrivé - comme je l'espère - à des mesures d'encouragement meilleures qu'aujourd'hui.


In the last couple of months, since the discussion and the anticipation of the finance minister's budget really started to heat up, and even over the five years that I have been a member of parliament, I have heard more and more from people who say they feel guilty as parents or as small business people who want to pass their business on to their children because they are not saving the amount of money they should be saving in order to pass the business on or to allow them to help their children as they raise their families or as they go on to pursue further education.

Ces deux derniers mois, depuis que les échanges ont vraiment commencé à s'animer dans l'attente du budget du ministre des Finances, et même depuis que je suis député fédéral, soit depuis cinq ans, je n'ai cessé d'entendre des Canadiens dire qu'ils se sentent coupables, comme parents ou propriétaires de petites entreprises désireux de léguer leurs entreprises à leurs enfants, de ne pas mettre de côté autant d'argent qu'ils devraient pour aider leurs enfants à les relever à la tête de l'entreprise familiale, à élever leurs familles ou à faire des études supérieures.




Anderen hebben gezocht naar : perhaps even     then really     even then start     years—or even     particular moment really     moment really starting     but it's even     we really     really start     you can't even     you can't really     can't really start     has not even really started     even     where we really     for even     really     going to start     start programme even     there really     quick start     its lifetime even     respect you really     start-up     minister's budget really     budget really started     even really started     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'even really started' ->

Date index: 2024-08-17
w