Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «especially since about mid-december » (Anglais → Français) :

Disparities in income and employment across the European Union have narrowed over the past decade, especially since the mid-1990s.

Dans l'ensemble de l'Union européenne, les disparités de revenu et d'emploi se sont rétrécies au cours des dix dernières années, surtout depuis le milieu des années quatre-vingt-dix.


Mr. Collenette: I beg to differ, given the way traffic projections have turned around in the last three months, especially since about mid-December.

M. Collenette: Je ne suis pas d'accord. J'en veux pour preuve le renversement des projections relatives au trafic au cours des trois derniers mois, en particulier depuis la mi-décembre environ.


Since mid-2001, following the strict implementation of the Council decision on Comitology (1999/468/EC) and the subsequent agreement with the European Parliament, the latter has been fully informed about all activities concerning the management of the programme: all documents presented by the Commission to the programme Committee have been forwarded to the EP and a four week "droit de régard" period has been introduced between an opinion of the Committee and the related Commission decision.

Depuis le milieu de 2001, conformément à la décision du Conseil relative à la procédure de comité (1999/468/CE) et à l'accord passé ensuite avec le Parlement européen, ce dernier est dûment informé de toutes les activités qui concernent la gestion du programme: tous les documents présentés par la Commission au comité du programme sont communiqués au PE et une période de quatre semaines a été instaurée entre le moment où le comité rend un avis et celui où la Commission prend une décision à ce sujet afin de permettre au PE d'exercer un "droit de regard".


Since we are going to table our report around mid-December, could you communicate to us your position so that we can include it in our report, since it will have to be tabled in December?

Étant donné qu'on doit déposer notre rapport vers la mi-décembre, vous serait-il possible de nous faire parvenir votre position pour qu'on puisse l'inclure dans notre rapport, étant donné qu'on doit le déposer en décembre?


Since these judgments are, following the judgment of 9 March 2016, rendered in accordance with the rules applicable before 22 December 2015, the risk of a continuous controversy about every future judgment undermines the proper functioning of constitutional justice in Poland.

Étant donné que ces décisions sont rendues, après celle du 9 mars 2016, conformément aux dispositions applicables avant le 22 décembre 2015, le risque d'une controverse permanente sur chaque future décision porte atteinte au bon fonctionnement de la justice constitutionnelle en Pologne.


Since mid-December, the railways are providing about half that number.

Depuis la mi-décembre, c'est environ la moitié de ce chiffre.


Since these judgments will, following the judgment of 9 March, be rendered in accordance with the rules applicable before 22 December 2015, the risk of a continuous controversy about every future judgment will undermine the proper functioning of constitutional justice in Poland.

Étant donné que ces arrêts seront rendus, après l’arrêt du 9 mars, conformément aux dispositions applicables avant le 22 décembre 2015, le risque d’une controverse permanente sur chaque futur arrêt portera atteinte au bon fonctionnement de la justice constitutionnelle en Pologne.


Cohesion, competitiveness, employment and growth situations and trends: The analysis shows that disparities in income and employment across the European Union have narrowed over the past decade, especially since the mid-1990s.

Cohésion, compétitivité, emploi et croissance Situation et tendances: l'analyse montre que les disparités en matière de revenus et d'emploi dans l'Union européenne ont diminué au cours des dix dernières années, surtout depuis le milieu des années 90.


This has become a huge issue, especially since the disbanding of the ports police by the Liberal government in the mid-nineties.

C'est devenu un dossier chaud, particulièrement depuis que le gouvernement libéral a démantelé notre police des ports au milieu des années 1990.


The Union's first Ombudsman, Mr Jacob Söderman, took office at the end of December 1995 and has produced annual reports [40] since then containing information about the complaints he has received, the rules governing the admissibility of complaints and the subsequent procedure.

Le premier médiateur de l'Union, M. Jacob Söderman, a pris ses fonctions fin décembre 1995 et a, depuis lors, présenté plusieurs rapports annuels [40] contenant des informations sur les plaintes qu'il reçoit, sur les règles qu'il applique pour en apprécier la recevabilité et sur la procédure suivie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'especially since about mid-december' ->

Date index: 2022-09-11
w