Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "equality is more keenly felt " (Engels → Frans) :

The effects of this off-loading have been even more keenly felt in smaller and more remote communities that do not have either the tax base or access to services to compensate for the extra responsibility.

Les effets de ce délestage ont été ressentis plus fortement dans les petites villes et les collectivités éloignées, qui n'ont ni l'assiette fiscale ni l'accès aux services nécessaires pour assumer ces responsabilités additionnelles.


We must therefore support all measures aimed at making better use of money granted under the Structural Funds and at making more effective use of its integrating role, all the more so because the effects of cohesion policy measures are most keenly felt at local level and, therefore, to a significant extent in rural areas too.

Nous devons par conséquent soutenir toutes les mesures visant à améliorer l’utilisation des ressources allouées au titre des Fonds structurels, et faire un meilleur usage du rôle intégrateur de ce dernier parce que les effets de la politique de cohésion sont surtout perçus au niveau local et, dès lors, dans une large mesure, dans les zones rurales.


Nevertheless, given the environmental protection responsibility and Parliament's resolutions on natural disasters and the regional, environmental and agricultural scale thereof, describing in detail the tragedy most keenly felt in Mediterranean Europe, especially last year in Spain and in my country Portugal, which were attributable to the continued destruction of vast forest areas, and which led to a heavy cost in terms of human sustainability, of the depopulation of rural areas, of the growth and development of these areas, I should like to ask you, Mr Pröll, if there are any ...[+++]

Cependant, vu la responsabilité en matière de protection de l’environnement et les résolutions du Parlement sur les catastrophes naturelles et leur ampleur régionale, environnementale et agricole, qui décrivent en détail la tragédie qui s’est surtout fait sentir en Europe méditerranéenne, surtout l’an dernier en Espagne et dans mon pays, le Portugal, que l’on peut attribuer à la destruction permanente de vastes régions de forêts et qui ont entraîné un coût important en termes de durabilité humaine, de dépeuplement des régions rurales, de croissance et de développement de ces régions, je voudrais vous demander, Monsieur Pröll, s’il y a d’ ...[+++]


We must not forget that these funds are subsidised by all taxpayers, so we want them to be used wisely and responsibly so that they are more productive and their effects still more keenly felt.

N’oublions pas que ces fonds proviennent de tous les contribuables. Nous voulons par conséquent qu’ils soient utilisés avec sagesse et responsabilité, pour qu’ils soient plus productifs et que leurs effets se ressentent plus intensément.


It is important to create conditions in which young Europeans can make their presence felt more keenly as citizens with a sense of solidarity and responsibility who are active and tolerant members of a multi-cultural society.

Il convient donc de créer les conditions pour que les jeunes européens puissent davantage s'affirmer comme citoyens solidaires, responsables, actifs et tolérants dans une société plurielle.


It is important to create conditions in which young Europeans can make their presence felt more keenly as citizens with a sense of solidarity and responsibility who are active and tolerant members of a multi-cultural society.

Il convient donc de créer les conditions pour que les jeunes européens puissent davantage s'affirmer comme citoyens solidaires, responsables, actifs et tolérants dans une société plurielle.


To use the phrase from the dictionary of the Spanish Royal Academy: "a nation is a group of people of the same origin who speak the same language, have a shared tradition, a shared territory and an awareness of the same destiny", and the same dictionary defines nationalism as "the devotion to a nation of the natives of that nation", and there is nothing more natural, more human, and more keenly felt by the citizens than devotion to one’s nation.

Pour reprendre les termes du dictionnaire de la Real Academia Española : "la nation est l'ensemble des personnes d'une même origine qui parlent la même langue, partagent une tradition commune, un même territoire et la conscience d'être unis par le même destin". Ce même dictionnaire définit le nationalisme comme étant "l'attachement des habitants d'une nation à celle-ci", et il n'y a rien de plus naturel, de plus humain et de plus personnel que l'attachement à sa propre nation.


The Council felt that it was equally important to design the draft Directive's implementing mechanisms whilst taking account of Member States' specific features, in terms of, where appropriate, existing training schemes in Member States - which proved to be valuable - and, in a more general fashion, the functioning of the transport sector in the individual Member States.

Selon le Conseil, dans le cadre de l'élaboration des mécanismes de mise en oeuvre du projet de directive, il importe de tenir compte des spécificités des États membres en ce qui concerne, le cas échéant, ceux de leurs programmes de formation existants qui se sont avérés utiles, mais aussi, d'une manière plus générale, du fonctionnement du secteur des transports de chaque État membre.


The EU is to make its presence more keenly felt across national borders, and, to an extent, that is a threat to our nation states. The second point is the background to the Prodi Commission. As we know, this was the scandal that was uncovered in connection with the first report by the Experts’ group this spring.

La taille de l'Union augmentera et elle menacera l'indépendance de nos États nationaux. Il y a, secundo, la base sur laquelle la Commission Prodi a été installée, à savoir le scandale qui a été révélé dans le cadre du premier rapport du comité des experts au printemps.


But if we look around, we see that the problem of equality is more keenly felt than a year or two before.

Regardons autour de nous et nous verrons que l'on est aujourd'hui beaucoup plus sensible au problème de la justice qu'il y a seulement un an ou deux.




Anderen hebben gezocht naar : been even     even more keenly     more keenly felt     making     most keenly     most keenly felt     any     tragedy most keenly     they     still more keenly     presence felt     felt more keenly     nothing     more keenly     equally     more     council felt     its presence     presence more keenly     problem of equality is more keenly felt     equality is more keenly felt     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'equality is more keenly felt' ->

Date index: 2022-09-21
w