Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "employee had again " (Engels → Frans) :

(a) a surviving spouse of a designated employee for an airport who became the spouse of that employee on or after the transfer date for that airport, unless the designated employee had again become a contributor under the Public Service Superannuation Act; or

a) au conjoint survivant d’un employé désigné qui en est devenu le conjoint au plus tôt à la date de cession de l’aéroport, sauf si l’employé était redevenu un contributeur aux termes de la Loi sur la pension de la fonction publique;


(a) a surviving spouse of an employee of Nordion or Theratronics, as the case may be, who became a spouse of that employee on or after the date on which shares of Nordion or Theratronics, as the case may be, were first sold or otherwise disposed of, unless the employee had again become a contributor under the Public Service Superannuation Act; or

a) au conjoint survivant d’un employé de Nordion ou de Theratronics, selon le cas, qui en est devenu le conjoint au plus tôt à la date de la première aliénation d’actions de Nordion ou de Theratronics, selon le cas, sauf si l’employé était redevenu un contributeur aux termes de cette loi;


(b) a child of a designated employee for an airport who was conceived by, adopted by, or became the stepchild of, a designated employee on or after the transfer date for the airport, unless the designated employee had again become a contributor under the Public Service Superannuation Act.

b) à l’enfant d’un employé désigné qui en est l’enfant naturel conçu au plus tôt à la date de cession de l’aéroport ou qui a été adopté par lui ou en est devenu le beau-fils ou la belle-fille au plus tôt à cette date, sauf si l’employé était redevenu un contributeur aux termes de la Loi sur la pension de la fonction publique.


(b) a child of an employee of Nordion or Theratronics, as the case may be, who was conceived by, adopted by, or became the stepchild of, that employee on or after the date on which shares of Nordion or Theratronics, as the case may be, were first sold or otherwise disposed of, unless the employee had again become a contributor under the Public Service Superannuation Act.

b) à l’enfant d’un employé de Nordion ou de Theratronics, selon le cas, qui en est l’enfant naturel conçu au plus tôt à la date de la première aliénation d’actions de Nordion ou de Theratronics, selon le cas, ou qui a été adopté par lui ou en est devenu le beau-fils ou la belle-fille au plus tôt à cette date, sauf si l’employé était redevenu un contributeur aux termes de cette loi.


I noticed that Hudson General in Halifax had to lay off some employees because again there aren't as many planes to be serviced.

J'ai remarqué que la compagnie Hudson General avaitlicencier plusieurs employés à Halifax parce qu'il n'y avait plus autant d'avions à entretenir.


Given the recent allegations by employees of the National Statistics Service casting doubt on the reliability of statistical data concerning the development of unemployment in Greece, given the fact that Regulation (EC) 577/1998 has been violated and given also that statistical data for employment in Greece are missing from Eurostat tables for 2001, will the Commission take this subject up again as it had promised and notify me wha ...[+++]

Compte tenu des récentes protestations formulées par les travailleurs à l'encontre de l'Office statistique national, qui mettent en doute la validité des statistiques concernant l'évolution du chômage en Grèce, du non-respect du règlement (CE) 577/1998 et de l'absence de données statistiques sur le chômage en Grèce dans les tableaux d'Eurostat, la Commission pourrait-elle se pencher à nouveau sur la question, comme elle s'était engagée à le faire, et fournir des informations sur les progrès constatés et les perspectives dans ce domaine ?


Given the recent allegations by employees of the National Statistics Service casting doubt on the reliability of statistical data concerning the development of unemployment in Greece, given the fact that Regulation No 577/1998 has been violated and given also that statistical data for employment in Greece are missing from Eurostat tables for 2001, will the Commission take this subject up again as it had promised and notify me what ...[+++]

Compte tenu des récentes protestations formulées par les travailleurs à l'encontre de l'Office statistique national, qui mettent en doute la validité des statistiques concernant l'évolution du chômage en Grèce, du non-respect du règlement 557/1998 et de l'absence de données statistiques sur le chômage en Grèce dans les tableaux d'Eurostat, la Commission pourrait-elle se pencher à nouveau sur la question, comme elle s'était engagée à le faire, et fournir des informations sur les progrès constatés et les perspectives dans ce domaine ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'employee had again' ->

Date index: 2021-11-14
w